Jessica Freudenthal

I.

poeta boliviano
descendiente español
titulado escocés,
alemán, inglés…
aymarita escondido
guaraní ocasional
uiiiiiiii uiiiiiiii uiiiiiii
jaguares en la lejanía

y por la noche sale
el escritor de humo
poeta chuta
hombre perdido
poeta cholero de la buenos aires
escritor león: bajate de la torre
gran melena
gran boca
poeta baterista
performancista

bardo de santa cruz
con h intermedia
y sombrero de sao
poeta de pluma
rimador con taparrabos
lírico de envergadura
envergadura
en verga dura

escritor neoindigenista
bolivianense
bolivianeño
empalidecido por la palidez
traspasado por la noche
escritorcillo sin motivos
sin mar sin goles sin paz
sin vallejo sin huidobro
con saenz, escritor, con saenz

poeta premio nacional
Bis
mujer poeta
poetiza poetisa de diario
vate de diario
vate que bate
mención honrosa
pobre poeta boliviano
sin lengua propia
sin crítico que le ladre.

II.

Poetiza poetisa
Musa por la noche
¿Musaraña en la mañana?
Poetisa
Mujer poeta
Veintinueve
Casi treinta
Joven
Novel
Novísima escritora
Usa el dedo vaginal
Para cambiar la página
De la metáfora velluda
Y así quitarle la silla
Al encabalgamiento
masculino

Jessica Freudenthal es una poeta boliviana que nació 1978 en Madrid. Hoy en día vive en La Paz. En 1998 publicó el poemario Azul, seguido de Hardware, que obtuvo una mención honorífica en el “Concurso Nacional de Poesía Yolandra Bedregal” 2003. Parte de su obra puede encontrarse en antologías como La nueva poesía hispanoamericana, Momentos y The Best Poets and Poetry of 2003. Asimismo dirigió talleres de poesía y escritura creativa en México. Actualmente reside en La Paz y dirige la revista de literatura y arte El Mostro. En 2003 participó del “XI Encuentro de Mujeres Poetas en el país de las nubes”, Oaxaca y en 2006 en el festival “Salida al Mar”de Buenos Aires.

Escrito en

3 comments

  1. Alguien

    No puedo hablar en nombre de todos los bolivianos (no los conozco lo suficiente), pero sì puedo opinar como el boliviano que soy y escandalizarme al ver esta clase de textos. No opinaré sobre el intrínseco valor artístico (porque simplemente no lo veo) pero si sobre el descaro de la voz poética que sin reparos osa proclamarse como la voz de una nación, mi nación. La vacuidad y el desconocimiento de Bolivia son obvios y, éticamente hablando, no se puede alzar estos escritos al nivel de poesía y mucho menos de poesía boliviana.

  2. Joakim

    Alguien, no podrias estar mas equivocado. El calificar este poema como “no boliviano”, creo que es un tanto atrevido de tu parte. Dejemos el conservativismo de lado. Es tiempo de expander los horizontes. Me parece que no tu podrias admirar el valor artistico en un pieza de Monet aunque la tengas en frente.
    El poema no pretende reflejar una nacion boliviana, sino, una poetiza boliviana.
    No te escandalices querido, es mejor, para ti, volver a tu claustro y decir tus oraciones.

Escribe un comentario

Puede usar HTML:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>