Categoría : Autorinnen und Autoren

Gerardo Jorge

Foto: Timo Berger
Foto: Timo Berger

Gerardo Jorge (1980, Buenos Aires) ist ein umtriebiger Poesieaktivist, Independent Verleger und Forscher. Aufgefallen ist er durch seine kongenialen Übertragungen der konkreten brasilianische Poesie ins Spanische und einen im vergangenen Jahr in Argentinien erschienenen, zum Teil in Berlin geschriebenen Gedichtband “Visión de las ciuades”. Immer wieder sind es die flüchtigen Formationen der großen Städte, die sein dichterisches Interesse wecken: Gruppen von Menschen auf Liegewiesen, die Kajakfahrer im Delta des Tigre-Flusses aber auch die Besucher einer Ausstellung in einem Berliner Museum, die zuweilen den Blick auf die Gemälde verstellen oder aber wie Gerardo Jorge meisterhaft aufzeigt, ihn bisweilen erst ermöglichen. Er lebt in Tigre, einer Stadt am Delta des Rio Paraná.

Gerardo Jorge (Buenos Aires, 1980). Escribe, edita, traduce e investiga poesía y escrituras experimentales. Publicó El hipérbaton (Spiral Jetty, 2012) y Visión de las ciudades (Mansalva, 2014, finalista Premio Indio Rico de Poesía). Doctor en Literatura (UBA). Licenciado en Letras (UBA). Codirigió la revista de poesía y arte „El niño Stanton“ (2006-2009) y el sello editorial del mismo nombre. Tradujo, entre otros, a Augusto de Campos, John Cage y William Carlos Williams. Tuvo a su cargo la edición de los escritos de Ricardo Carreira y compiló un volumen con reescrituras de Leónidas Lamborghini. Es docente del Centro de Invetigaciones Artísticas (CIA) de Buenos Aires, desde 2012.

Judith Santopietro

Foto: Adriana Linares
Foto: Adriana Linares

Judith Santopietro wurde 1983 in Córdoba, Mexiko, geboren. Ihre Werke finden sich u.a. im Anuario de Poesía Mexicana 2006, der Zeitschrift des Fondo de Cultura Económica, der Memoria del Encuentro Nacional de Literatura en Lenguas Indígenas, in der literarischen Anthologie Musa de Musas, Poesía de Mujeres desde la Ciudad de México; in der Publikation des Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. Des Weiteren wurden ihre Werke in la plaquette: Raíz de vuelo (Verlag El Barco Ebrio-Homo Scriptum, New York 2008), Se incendia la palabra (Instituto Municipal de Arte y Cultura del Ayuntamiento de Puebla, 2008) und Ciudad de Polvo ( Editorial Ultramarina Cartonera & Digital, Spanien) publiziert, ebenfalls in Zeitschriften und Literaturbeilagen in Mexiko, Peru, Chile und Kanada. Die Künstlerin nahm an diversen internationalen Schriftstellertreffen teil und kollaborierte weltweit bei zahlreichen Treffen zu Literatur, Kunst, Kommunikation und traditionelle indigene Medizin. Sie ist Herausgeberin der Zeitschrift Iguanazul: Literatura en Lenguas Originarias.

Obras de Judith Santopietro (1983, Córdoba, México) se encuentran, entre otras publicaciones, en el Anuario de Poesía Mexicana 2006, la revista del Fondo de Cultura Económica, la Memoria del Encuentro Nacional de Literatura en Lenguas Indígenas, en la antología literaria Musa de Musas, Poesía de Mujeres desde la Cuidad de México del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. En lo que respecta a obras individuales, mencionar: Raíz de vuelo (editorial El Barco Ebrio-Homo Scriptum, New York 2008), Se incendia la palabra (Instituto Municipal de Arte y Cultura del Ayuntamiento de Pueba, 2008), y Cuidad de Polvo (editorial Ultramarina Cartonera & Digital, España) en distintas revistas y otros suplementos literarios de México, Perú, Chile y Canadá. Además de participar en diversos encuentros literarios internacionales, también colabora activamente en encuentros relacionados con el arte, comunicación y medicina tradicional indígena. Judith Santopietro es editora de la revista Iguanazul: Literatura en Lenguas Originarias.

Daiana Henderson

Foto: Sofía Ramírez
Foto: Sofía Ramírez

Daiana Henderson, geboren 1988 in Paraná, Argentinien, gilt in der argentinischen Poesieszene als Shooting Star. Sie war Gast der wichtigsten Poesiefestivals des Landes, hat mittlerweile sieben Gedichtbände in Argentinien und Spanien veröffentlicht. Ihre Gedichte verarbeiten Kindheitserinnerungen zwischen Stadt und Land, eine ständige Präsenz ist der Fluss ihrer Heimat – sie stammt aus der Provinz Entre-Ríos, dem argentinischen Mesopotamien. Das Licht der Sonne, das künstliche Licht, aber auch mediale Repräsentationen zersetzen die Szenarien ihrer Gedichte und geben ihnen neue überraschende Wendungen. Das Erlernen des Fahrradfahrens wird so zu einer Parabel für die Loslösung von der Mutter und das Erwachsenwerden, das eine neue Annäherung an sie mitbringt. Darüber hinaus ist sie als Herausgeberin zahlreicher Anthologien, Co-Verlegerin des Verlages Neutrinos und Leiterin von Schreibwerkstätten bekannt.

Daiana Henderson
(1988, Paraná, Argentina) y reside en Rosario, donde estudia Comunicación Social. Entre sus obras publicadas, destacan: Publicó Colectivo maquinario (Ediciones Diatriba, 2011),Verao (Ediciones Neutrinos, Entre Ríos, 2012), El gran dorado (Iván Rosado, 2012) y A través del liso por Determinado Rumor. En 2013 su último libro Un foquito en el medio del campo logró el primer premio compartido en el concurso Felipe Aldana y fue editado por la Editorial Municipal de Rosario. Además, Diana Henderson es editora de varias antologías, co-editora de la editorial Neutrinos y responsable de talleres de escritura.

Daniel Bencomo

Foto: Carsten Meltendorf
Foto: Carsten Meltendorf

Daniel Bencomo (1980, San Luis Potosí, Mexiko) studierte Maschinenbau und Philosophie und ist heute als Autor und Übersetzer tätig. Gedichtbände: *Alces, Rejkyavik* (2014, CONACULTA-Libros Magenta) und *Lugar de Residencia* (2010 CONACULTA/Tierra Adentro). Im Jahr 2010 erhielt er den Elias Nandino Preis für Junge Dichter, sowie ein Stipendien des FONCA (Bundesamt für Kunst und Kultur Mexiko) für Junge Künstler (2010-2011; 2012-2013). Daniel Bencomo übersetzt Lyrik und Prosa von verschiedenen Autoren, u.a. Hugo Ball, Friederike Mayröcker, Tom Schulz, Björn Kuhligk und Ron Winkler aus dem Deutschen ins Spanische. Zuletzt erschienen in Mexiko seine Übersetzungen von Tom Schulz’ Kanon vor dem Verschwinden (Canon previo a la huida, 2015, Ediciones Cuadrivio) und Björn Kuhligks Die Stille zwischen null und eins (La calma entre el cero y el uno, 2015, Bonobos Editores). Momentan studiert er Deutsch als Fremdsprache und Kulturstudien an der Universität Leipzig.

Daniel Bencomo (1980, San Luis Potosí, México), escritor y traductor, cursó estudios de ingeniería mecánica y filosofía. Tiene publicados los siguientes volúmenes de poesía: Alces, Rejkyavik (2014, CONACULTA-Libros Magenta) y Lugar de Residencia (2010 CONACULTA/Tierra Adentro). En 2010 recibió el premio de “Elias Nandino“ para poetas jóvenes y la beca FONCA (Fondo Nacional para la Cultura y las Artes de México) para artistas jóvenes, durante el período 2010-2011 y 2012-2013. Daniel Bencomo traduce obras líricas y textos en prosa del alemán al español de diversos autores: Hugo Ball, Friederike Mayröcker, Tom Schulz, Björn Kuhligk y Ron Winkler. Sus últimas obras traducidas y publicadas en México son: “Kanon vor dem Verschwinden “ de Tom Schulz, (Canon previo a la huida, Ediciones Cuadrivio, 2015) y “Die Stille zwischen null und eins “ de Björn Kuhligks (La calma entre el cero y el uno, Bonobos Editores, 2015).Actualmente estudia alemán como lengua extranjera y estudios culturales en la Universidad de Leipzig.

Laura Wittner en Latinale

Laura Wittner. Foto: Clara Muschietti
Laura Wittner. Foto: Clara Muschietti

Laura Wittner wurde im Dezember 1967 in Buenos Aires geboren. Sie veröffentlichte mehrere Gedichtbände: zuletzt “Balbuceos en una misma dirección” (2011) sowie die Anthologien ”Noche con posibilidades” (2011) und “Por qué insistimos con los viajes“ (2012). Außerdem schrieb sie die Kinderbücher wie “Gato con guantes” (2009). Sie studierte Literaturwissenschaften und arbeitet heute als Übersetzerin. Sie hat auch als Journalistin und Drehbuchschreiberin gearbeitet. Sie führt den Blog: http://selodicononlofaccio.blogspot.com.ar/

Laura Wittner nació en Buenos Aires en diciembre de 1967. Publicó varios libros de poesía, el último de ellos “Balbuceos en una misma dirección” en 2011 y las antologías “Noche con posibilidades” (2011) y “Por qué insistimos con los viajes” el pasado año 2012. Poemas suyos aparecen también en diversas antologías en castellano, inglés, alemán, francés y portugués. Además es autora de varios cuentos infantiles como “Gato con guantes” (2009). Es licenciada en letras y en la actualidad trabaja como traductora. Ha trabajado como periodista y guionista. Lleva el blog http://selodicononlofaccio.blogspot.com.ar/

Ángel Ortuño en Latinale 2013

retratito
Ángel Ortuño. Foto: privat

 

Ángel Ortuño (Guadalajara, México, 1969) se licenció en Letras por la Universidad de Guadalajara y ha publicado numerosos libros de poesía, siendo el último de ellos, “Perlesía” en 2012. Sus poemas han aparecido en revistas como Letras Libres, Replicante, Luvina y Revista Salmón. Fue incluido en la muestra de poesía mexicana “El manantial latente” (2002) y en otras antologías, que además han sido traducidas al francés y al alemán.

Ángel Ortuño (Guadalajara, Mexiko, 1969) hat Literatur an der Universidad de Guadalajara studiert. Von ihm erschienen mehrere Gedichtbüchern – zuletzt “Perlesía” im Jahr 2012. Seine Gedichte sind in literarischen Zeitschriften wie Letras Libres, Replicante, Luvina oder Revista Salmón erschienen. Seine Texte wurden in Anthologien wie “El manantial latente” (2002) veröffentlicht, sowie ins Französische und Deutsche übersetzt.

Chacal em Latinale 2013

Chacal. Foto: Timo Berger
Chacal. Foto: Timo Berger

Special Guest: Chacal, Ricardo de Carvalho Duarte, wurde im May 1951 geboren. In 1971 veröffentlicht er “Muito prazer, Ricardo” und ein Jahr später “Preço da Passagem”, der Ausgangspunkt der marginalen Dichtung in Brasilien ist Chacal ist Gründer und Produzent der multimedialen Musik-, Poesie- und Dramatik veranstaltung Centro de Experimentação Poética und hat 14 Bücher veröffentlicht. Im Jahr 2008 gewann er den APCA 2008 Preis mit seinem Gedichtband “Belvedere”. Sein in 2012 erschienenes Buch “Uma História à Margem”, autobiographisches Selbstdialog, ist außerdem auch Chacals Debüt als Schauspieler.

Invitado especial: Chacal, Ricardo de Carvalho Duarte, nació en Río de Janeiro en mayo de 1951. En 1971 publica su primera obra “Muito prazer, Ricardo” y un año más tarde, “Preço da Passagem”, que da inicio a la poesía marginal en Brasil.Creador y productor del Centro de Experimentação Poética, evento multimedia (musical, poético y dramático) de Río, ha publicado un total de 14 libros. En 2008 fue galardonado con el premio APCA 2008 por su antologia poética “Belvedere”. Su última obra, “Uma História à Margem” (2012), un monólogo autobiográfico, supone además su debut como actor.

Nicolas Behr em Latinale 2013

Nicolas_Behr_Foto_Timo_Berger
Nicolas Behr. Foto: Timo Berger

Special guest: Nicolas Behr ist im Jahre 1958 in Cuiabá, Brasilien, geboren. In 1977 produzierte er 8.000 Kopien seines ersten Buches und Bestsellers Iogurte com Farinha mit einem Mimeograph und verkaufte diese auch selber. Er hat mehrere Gedichtwerke veröffentlicht, als Redakteur für Werbeagenturen gearbeitet und ist in meherern ökologischen Stiftungen und NGO’s tätig. Er ist außerdem Partner und Inhaber von Pau-Brasilia Viveiro Eco.loja. Im Jahr 2008 wurde sein Gedichtsband Laranja Seleta – poesia escolhida – 1977 – 2007 für den Prêmio Portugal Telecom de Literatura nominiert. Die Filmemacherin Danyella Proença hat im Jahr 2010 Braxília verfilmt, der die Beziehung des Dichters zur Stadt behandelt.

Invitado especial: Nicolas Behr nació en Cuiabá, Brasil, en 1958. En 1977 produjo las copias de su primer libro y best-seller “Iogurte com Farinha” con un ciclostil, vendiendo personalmente las 8.000 copias. Además de numerosas publicaciones ha trabajado como redactor en agencias de publicidad, en varias fundaciones y organizaciones ecológicas y es socio-propietario de Pau-Brasilia Viveiro Eco.loja. En el año 2008 fue nominada su recopilación “Laranja Seleta – poesia escolhida – 1977 – 2007” para el Prêmio Portugal Telecom de Literatura. La cineasta Danyella Proença dirigió en 2010 el film “Braxília”, ganador del premio del jurado en el Festival de Brasília do Cinema Brasileiro, que trata la relación de este poeta con su ciudad.

Érica Zíngano em Latinale 2013

Foto: Fotoautomat
Foto: Érica Zíngano & Fotoautomat

Érica Zíngano (Fortaleza, Brasilien, 1980) lebt in Lissabon und arbeitet an einer literaturwissenschaftlichen Promotion. In ihrer Lyrik, in grafischen und visuellen Werken, Installationen und Fotografien setzt sich die Multimedia-Künstlerin mit dem Verhältnis von Sprache und Raum auseinander. Ihre Texte sind in diversen Zeitschriften und Anthologien erschienen, darunter in VERSschmuggel/ transVERSal 2013. 2012 erschien Pé-de-Cabra ou Rabo de Saia – Eis uma Dúvida Cruel! Im Herbst 2013 kommt in deutscher Übersetzung der Band „Ich weiß nicht warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn“ heraus.

Érica Zíngano (Fortaleza, Brasilien, 1980) vive en Lisboa y trabaja en su doctorado en literatura. En su poesía, obra gráfica y visual, instalaciones y fotografías, trata el tema de la relación entre lenguaje y espacio. Sus textos han sido publicados en varias revistas y antologías, entre ellas VERSschmuggel/transVERSal 2013. En el 2012 salió a la luz su obra Pé-de-Cabra ou Rabo de Saia – Eis uma Dúvida Cruel! En otoño del 2013 se publicará la traducción al alemán de su libro „Ich weiß nicht warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn“.

Augusto Rodríguez en Latinale 2013

Augusto Rodríguez 2
Foto: privat

Augusto Rodríguez (Guayaquil, Ecuador, 1979) ist Journalist, Herausgeber und Dozent. Er hat mehrere Gedichtbände veröffentlicht – zuletzt erschienen “El libro de la enfermedad” im Jahr 2013 und die beiden Romane “El cuaderno de K” und “Masturbación”. Er wurde mit verschiedenen Literaturpreise ausgezeichnet und ist Gründungsmitglied der Kulturgruppe “Buseta de papel”. Ein Teil seines Gedichtwerkes ist ins Englische, Arabische, Portugiesische, Katalanische und Französische übersetzt worden. Außerdem ist er Herausgeber von El Quirófano Ediciones und Leiter des Gedichtsfestivals Festival Internacional de Poesía Joven IEC (Ileana Espinel Cedeño).

Augusto Rodríguez (Guayaquil, Ecuador, 1979) es periodista, editor y catedrático. Ha publicado varios poemarios, el último de ellos, “El libro de la enfermedad”, en 2013, además de cuentos y dos novelas “El cuaderno de K” y “Masturbación”. Ha obtenido varios premios literarios y es miembro fundador del grupo cultural Buseta de papel. Parte de su obra poética ha sido traducida al inglés, al árabe, al portugués, al catalán y al francés. También es editor de El Quirófano Ediciones y director del Festival Internacional de Poesía Joven IEC (Ileana Espinel Cedeño).

J. J. Junieles en Latinale 2013

JJJunieles_Tony Arevalo_klein
Foto: Tony Arevalo

 

J. J. Junieles, Schriftsteller und Journalist, wurde im Jahr 1970 in Kolumbien geboren. Er hat sowohl Romane als auch Gedichtbände veröffentlicht, zuletzt: die Kurzgeschichtensammlung “Todos los locos hablan solos” (2011) und “El amor también es una ciencia” (2009). In 2002 gewann er den Premio Nacional de Literatura Ciudad de Bogotá und 2007 wurde ihm der Stipendium der Residencia Artística Banff Centre for the Arts de Canadá zugesprochen. Ein Teil seines Werkes ist in anderen Sprachen übersetzt worden: ins Englische, Schwedische, Portugiesische und Deutsche. Er arbeitet zudem als Beiratsmitglied für die Kulturabteilung der Gobernación de Bolívar in Cartagena und ist als Dozent für Kreatives Schreiben tätig.

J. J. Junieles es un escritor y periodista nacido en el Caribe colombiano en 1970. Ha publicado tanto novela como poesía, siendo sus últimas obras los tomos de cuentos “Todos los locos hablan solos (2011)” y “El amor también es una ciencia” (2009). En 2002 obtuvo el Premio Nacional de Literatura Ciudad de Bogotá y en 2007 se le concedió la Beca de Residencia Artística Banff Centre for the Arts de Canadá entre muchos otros reconocimientos. Parte de su obra ha sido traducida al inglés, sueco, portugués y alemán. En la actualidad es Alto Consejero para Asuntos de Cultura de la Gobernación de Bolívar en Cartagena de Indias, y profesor de Escritura Creativa para varias instituciones.

Gloria Dünkler en Latinale 2013

Gloria Dünkler_Alfonso Droguett_klein
Foto: Alfonso Droguett

 

Gloria Dünkler (Pucón, 1977) ist eine chilenische Autorin, die auch als Spachlehrerin und Bibliotheksfachkraft tätig gewesen ist. Neben ihrem Buch “Fûchse von Llafenko” und der Selbstauflage ihres ersten Gedichstbandes “Quilaco Seducido” ist sie in zahlreichen Anthologien vertreten. Ihre Gedichte, Rezensionen und Unterhaltungen sind in Zeitschriften wie “Daf-Brücke” (Santiago 2010) oder “Nachrichten” (Frankfurt 2009) erschienen und ihre Texte sind ins Deutsche, Polnische und Katalanische übertragen worden. Im September 2012 veröffentlichte sie ihren Gedichtband “Spandau”. Sie hat den Premio de la Crítica 2013 und den Premio Academia 2010 de la Academia Chilena de la Lengua gewonnen.

Gloria Dünkler (Pucón, 1977) es una poeta y narradora chilena que ha ejercido como profesora de lenguaje y técnico en bibliotecas. Además de su libro “Fûchse von Llafenko” y la autoedición de su primer poemario “Quilaco Seducido”, ha sido editada en numerosas antologías. Sus poemas, reseñas y conversaciones han aparecido en las revistas “Daf-Brücke” (Santiago 2010) y en “Nachrichten” (Frankfurt 2009) y sus textos han sido traducidos al alemán, al polaco y al catalán. En septiembre del 2012 se editó su libro “Spandau”. Ha sido galardonada con premios tales como el Premio de la Crítica 2013 o el Premio Academia 2010 de la Academia Chilena de la Lengua, entre otros.

Wingston González en Latinale 2013

Foto: Nicola Marcato
Foto: Nicola Marcato

Wingston González ist im Jahr 1986 in Livingston, Guatemala, geboren. Er hat mehrere Gedichtbände veröffentlicht, zuletzt “san juan – la esperanza” und “Miss muñecas Vudu” (beide 2013 erschienen). Er hat auch das Theaterstück “Autopsia de un resplandor” verfasst. Seine Texte sind in in wichtigen Gedicht-/ Erzähl-/ und Essaysammlungen erschienen und er hat zusätzlich an verschiedene internationalen Literaturfestivals teilgenommen. Zur Zeit lebt er in Guatemala-Stadt.

Wingston González nació en Livingston, Guatemala, en 1986. Ha publicado varios libros de poesía, los últimos “san juan – la esperanza” y “Miss muñecas Vudu” en 2013. También ha escrito un libreto para teatro, “Autopsia de un resplandor”. Su obra aparece en importantes antologías de poesía, narrativa y ensayo publicadas en varios países y ha participado en numerosos encuentros literarios en diferentes países. Actualmente reside y trabaja en la ciudad de Guatemala.

Karen Sevilla en Latinale 2013

Foto: Isabel Cadenas Cañón
Foto: Isabel Cadenas Cañón

Karen Sevilla (Puerto Rico, 1983), Absolventin der Universidad de Puerto Rico und der New York University, hat mehrere Preise als Dichterin und Schriftstellerin erworben. Sie ist die Autorin der Gedichtbände “El mal de los azares” (2010) – was durch den Salón Literario Libroamérica als eines der zehn besten Büchern puertoricanischer Autoren bezeichnet worden ist – und “Parque Prospecto” (2013). Ihre Werke sind ins Englische, Italienische und Usbekische übersetzt worden. Zudem ist sie als Essayistin, Dolmetscherin und Dozentin für didaktische Methoden tätig und hat Literatur-Workshops für verschiedene Institutionen veranstaltet. Nun schreibt sie für Medien in Puerto Rico und den Antillen und moderiert seit 2007 den literarischen Blog “Desmesuras”.

Karen Sevilla (Puerto Rico, 1983), graduada por la Universidad de Puerto Rico y la New York University, ha recibido distintos premios como poeta y narradora. Es autora de los poemarios “El mal de los azares” (2010), catalogado por el Salón Literario Libroamérica como uno de los diez mejores libros publicados por autores puertorriqueños, y de “Parque Prospecto” (2013). Su poesía se ha traducido al inglés, italiano y uzbeco. Además es ensayista, traductora y profesora de métodos didácticos y ha impartido talleres de creación literaria en diferentes instituciones. Actualmente escribe para distintos medios de su país y de las Antillas y modera el blog literario “Desmesuras” desde el año 2007.

 

Pura vida en bilingüe. De Daniel Bencomo

Daniel Bencomo, 2012. Foto: Timo Berger

Latinale es rodante, no como las piedras, no; sí como el cocodrilo que aparece en su logo y que se ha convertido en toda una referencia en el ámbito poético de Latinoamérica. Un cocodrilo no con fauces que devoran, sino que disparan, con megáfono, versos desde Tierra del Fuego hasta Tijuana. Recuerdo que en México, a mediados del siglo pasado, los taxis eran verdes y a los costados les pintaban unas franjas, con triángulos encontrados en negro y blanco, cuyo diseño simulaba unas largas mandíbulas. Se les llamaba «cocodrilos» y eran sinónimo de algarabía. Con esa alegría, tan «pachuca», nos recibió en Berlín la Latinale, Contunuar leyendo

Elsye Suquilanda en Latinale 2012

elsyeElsye Suquilanda Jaramillo, 1979 in Quito geboren, begann bereits in jungen Jahren zu schreiben. Sie studierte Filmwissenschaften am Columbia College, Chicago, und Produktion am Cuest TV Institut in Quito. 2008 lässt sie sich in Berlin wieder, wo sie zur Zeit arbeitet. Sie macht Perfomances, die Musik, Video und Poesie vermischen. Sie publizierte „Nalgas „(Gesäßbacken, Abya Yala, 2003) und bereitet eine Veröffentlichung von Berlín pata de perro, „Cortina de circo popular“ und „Como se llama este libro“ vor.

Elsye Suquilanda Jaramillo,nacido en 1979 en Quito, escribe desde muy joven. Ha estudiado cinematografía en el Columbia College, Chicago, tanto como producción en el Instituto Cuest TV de Quito, Ecuador. En 2008 se radica en Berlín, donde actualmente trabaja, haciendo performances que combinan música, vídeo y poesía. Ha publicado „Nalgas“ (Abya Yala, 2003) y está preparando la publicación de „Berlín pata de perro“, „Cortina de circo popular“ y „Como se llama este libro“.

Marília Garcia em Latinale 2012

Foto: tomada del blog de Ricardo Domeneck

Marília Garcia wurde 1979 in Rio de Janeiro geboren. Sie ist die Autorin der Gedichtbände “20 poemas para o seu walkman” (20 Gedichte für deinen Walkman, Cosac Naifz, 2007) und “Engano geográfico” (Geographische Täuschung, 2012). Sie ist Übersetzerin und Mitherausgeberin der Zeitschrift Modo de usar & co. (revistamododeusar.blogspot.com) und Inimigo Rumor und arbeitet als Literaturdozentin an der Universität UNIRIO.

Marília Garcia nació en 1979 em Rio de Janeiro. Ella es autora de los libros “20 poemas para o seu walkman” (“20 poemas para tu walkman”, Cosac Naifz, 2007) y “Engano geográfico” (“Engaño geográfico”, 2012). Ella es traductora y coeditora de la revista Modo de usar & co (revistamododeusar.blogspot.com) y Inmido Rumor y trabajo como profesora de literatura en la universidad de UNIRIO.

Daniel Bencomo en Latinale 2012

Daniel_Bencomo_by_Timo_Berger
Foto: (c) Timo Berger

Daniel Bencomo, wurde 1980 in San Luís Potosí, Mexiko, geboren. Seine Gedichte, Rezensionen und Übersetzungen erscheinen in Magazinen wie Crítica, Luvina, Metrópolis y Periódico de poesía der UNAM. Er übersetzte Gedichte verschiedener junger Autoren aus dem Deutschen. Sein neuestes Werk “Lugar de Residencia” (Wohnort, Tierra Adentro, 2010) erhielt den Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino 2010. Von 2010 bis 2011 war er Stipendiat de FONCA (Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, Nationaler Fond für Kultur und Kunst) im Bereich “Junge Dichter”.

Daniel Bencomo nació en 1980 en San Luis Potosí, México. Sus poemas, reseñas y traducciones aparecen en revistas como Crítica, Luvina, Metrópolis y Periódico de poesía de la UNAM. Ha traducido del alemán poemas de diversos autores jóvenes. Su libro más reciente es „Lugar de Residencia“ (Tierra Adentro, 2010) que obtuvo el Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino 2010. Fue becario del FONCA (Fondo Nacional para la Cultura y las Artes) en el área de Jóvenes Creadores-Poesía durante el período 2010-2011.

Marina Mariasch en Latinale 2012

fotoMM
Foto: (c) Clara Muschietti

 

Marina Mariasch wurde 1973 in Buenos Aires geboren. Sie studierte Philologie und Kultursoziologie. Sie hat die Gedichtbände “coming attactions” (1997), “XXX” (2001), “tigre y león” (2005) in dem von ihr gegründeten Verlag Siesta veröffentlicht. 2009 gab der Verlag Vox ihr Werk, “El zig zag de las instituciones” heraus, welches vom Fondo Metropolitano de las Artes ausgezeichnet wurde. 2011 erschien ihr erster Roman “El matrimonio” (Bajo la luna). Momentan bereitet sie eine Veröffentlichung im Verlag Mansalva vor. Sie berät große Verlage, schreibt Literaturkritiken und gibt Literaturworkshops.

Marina Mariasch nació en Buenos Aires en 1973. Estudió Letras (UBA) y Sociología de la Cultura (UNSAM). Publicó “Coming attractions” (1997), “XXX” (2001), “Tigre y león” (2005), todos de poesía, bajo el sello editorial Siesta que fundó y codirige. En 2009 la editorial Vox publicó “El zig zag de las instituciones”, reconocido por el Fondo Metropolitano de las Artes. En 2011 publicó su primera novela, “El matrimonio” (Bajo la luna). Actualmente prepara la edición de un libro por editorial Mansalva. Trabaja como asesora para grandes editoriales, escribe crítica cultural, y dicta talleres literarios.

Nicole Delgado en Latinale 2012

foto_nicole_delgado

Fotos: (c) Isabel Batteria

Nicole Cecilia Delgado, 1980 in Puerto Rico geboren, studierte Vergleichende Literaturwissenschaft an der Universität von Puerto Rico und Lateinamerika- und Karibikstudien an der SUNY Albany, New York sowie Filmregie an der Escuela Internacional de Cine y Televisión in San Antonio de los Baños (Havanna, Kuba) und Literarische Kreation an der Sociedad General de Escritores de México (SOGEM). Sie veranstaltet Kurse für Poesie, Literatur, Journalismus und Buchbinderei. Zwischen 2008 und 2009 nahm sie am internationalen Schriftstellerkollektiv „Las Poetas del Megáfono“ in Mexiko-Stadt teil. Sie arbeitete auch mit dem Genre der Videopoesie und schreibt seit 2005 den Blog „Rabietario“. Sie veröffentlichte 13 Poesiebände und in Zusammenarbeit mit Tom Slingsbz die Anthologie zeitgenössischer lateinamerikanischer Dichtung „Hallucinated Horse /New Latin American Poets“.

Nicole Cecilia Delgado, nacido en 1980 en Puerto Rico, estudió Literatura Comparada en la Universidad de Puerto Rico y Estudios de América Latina y el Caribe en SUNY Albany, New York aparte de estudios de guión cinematográfico en la Escuela Internacional de Cine y Televisión de San Antonio de los Baños (Habana, Cuba) y Creación Literaria en la Sociedad General de Escritores de México (SOGEM). Organiza talleres de creación literaria, poesía, periodismo, encuadernación y libro. Entre los años 2008-2009, participó del colectivo internacional de escritoras Las Poetas del Megáfono en la Ciudad de México. También ha trabajado el género de la videopoesía y mantiene desde el 2005 el blog Rabietario. Publicó 13 libros de poesía y la antología de traducciones de poesía contemporánea latinoamericana “Hallucinated Horse /New Latin American Poets”, en colaboración con Tom Slingsby.