Kategorie: Autorinnen und Autoren

AUTORINNEN 2020

LATINALE VIRAL 2020 

© Bernard Gruber

Valentina Ramona de Jesús nació en Colombia y creció en la India. Es pugilista y la autora del libro de poemas Dos metros cuadrados de piel. Ha sido poeta invitada en el Poesiefestival Berlin y el Latinale, entre otros. Su poesía y ficción aparece en varias antologías en Berlín y Bogotá. Ha trabajado como curadora y editora para las revistas SAND Journal y alba.lateinamerika lesen. Participó en diferentes talleres literarios dirigidos por escritores como Samanta Schweblin, Julián López, Gabriela Cabezón Cámara y Héctor Abad Faciolince. Actualmente realiza la primera traducción al inglés del libro Viaje a pie (1929), escrito por el filósofo, Fernando González. Obtuvo su maestría en literatura comparada en la Freie Universität Berlin.

Valentina Ramona de Jesús wurde in Kolumbien geboren und wuchs in Indien auf. Sie ist Profiboxerin und Autorin des Gedichtbandes Dos metros cuadrados de piel. Sie war u.a. Gastdichterin beim Poesiefestival Berlin und bei der Latinale. Ihre Poesie und Fiktion erscheint in mehreren Anthologien in Berlin und Bogotá. Sie hat als Kuratorin und Redakteurin für das SAND Journal und alba.lateinamerika lesen gearbeitet. Sie nahm an verschiedenen literarischen Workshops teil, die von Schriftstellern wie Samanta Schweblin, Julián López, Gabriela Cabezón Cámara und Héctor Abad Faciolince geleitet wurden. Derzeit arbeitet er an der ersten englischen Übersetzung des Buches Viaje a pie (1929), das der Philosoph Fernando González geschrieben hat. Seinen Magisterabschluss in Vergleichender Literaturwissenschaft erwarb er an der Freien Universität Berlin.

 

© Maricela Guerrero Reyes

Maricela Guerrero Reyes, nacido 1977 en Ciudad de México, es escritora que compone poemas y otros materiales mientras intenta hacer crecer suculentas en los intersticios oficiniles. Pertenece al Sistema Nacional de Creadores de Arte desde 2018.
Ha publicado El sueño de toda célula, Premio Clemencia Isaura de Poesía 2018. Antílope Editorial e Instituto Veracruzano de Cultura y Kilimanjaro, Cardboard House Press, Phoenix, 2019, trad. de Stalina Villarreal. Se encuentra Maricela Guerrero Reyes como @papelcontante en los redes sociales.

Maricela Guerrero Reyes, 1977 in Mexiko-Stadt geboren, ist eine Schriftstellerin, die Gedichte und andere Materialien komponiert und gleichzeitig versucht, in den Zwischenräumen des Büros Sukkulenten wachsen zu lassen. Seit 2018 gehört sie dem Sistema Nacional de Creadores de Arte an.
Sie veröffentlichte El sueño de toda célula, welches mit dem Premio Clemencia Isaura de Poesía 2018 ausgezeichnet wurde. Antílope Editorial und Instituto Veracruzano de Cultura und Kilimanjaro, Cardboard House Press, Phoenix, 2019, übersetzt von Stalina Villarreal. Maricela Guerrero Reyes ist als @papelcontante in sozialen Netzwerken zu finden.

 

© Karen Byk

Karen Byk es escritora, gestora cultural e historiadora. Nació en Buenos Aires, Argentina, en septiembre de 1993. Después de veinticuatro años mudó su casa a Berlín, desde donde trabaja proyectos vinculados a la poesía, el feminismo y la comunicación. Actualmente lleva adelante Pasajero del Muro, una iniciativa de eventos y talleres de escritura para hispanohablantes, y el proyecto editorial Infraleve. Publicó los fanzines de poesía Mensajes de amor en baños públicos y Distancia entre líneas.

Karen Byk ist Schriftstellerin, Kulturmanagerin und Historikerin. Sie wurde im September 1993 in Buenos Aires, Argentinien, geboren. Nach vierundzwanzig Jahren zog sie nach Berlin, wo sie an Projekten zu Poesie, Feminismus und Kommunikation arbeitet. Zurzeit leitet sie Pasajero del Muro, eine Initiative von Veranstaltungen und Schreibwerkstätten für Spanischsprachige, und das Verlagsprojekt Infraleve. Sie veröffentlichte die Poesie-Fanzine Mensajes de amor en baños públicos und Distancia entre líneas.

 

© privado

Mayra Santos-Febres nació en Carolina, Puerto Rico, en 1966. Estudió Literatura en la Universidad de Puerto Rico y dos posgrados en la Universidad de Cornell, Estados Unidos. Ha sido profesora invitada en varias universidades de Latinoamérica y Estados Unidos. Es profesora de Literatura en el Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad de Puerto Rico en Río Piedras. Obtuvo, entre otros premios, el Letras de Oro y el Juan Rulfo, ambos en el género de cuento, finalista del Premio Primavera 207 por Nuestra Señora de la Noche y las becas John S. Simmon Guggenheim (2017) y la Rockefeller Bellagio Center Residency en el 2017. Algunas de sus obras se han traducido al francés, inglés, alemán, croata, coreano, islandés e italiano.

Es autora de los libros de poesía Anamú y maniguaEl orden escapado, Boat People y  Tercer Mundo; y de las colecciones de cuento Pez de vidrio y otros cuentosEl cuerpo correcto, Un pasado posible y Mujeres violentas. Además publicó las novelas Sirena Selena vestida de penaCualquier miércoles soy tuya, Fe en disfraz, Nuestra Señora de la noche y La amante de gardel y el ensayo Tratado de Medicina Natural para Hombres Melancólicos. 

Mayra Santos-Febres wurde 1966 in Carolina, Puerto Rico geboren. Sie hat Literatur an der Universität Puerto Rico studiert und absolvierte zwei Aufbaustudiengänge an der Universität Cornell, USA. Zudem hat sie als Professorin an verschiedenen Universitäten in Lateinamerika und den USA gelehrt. Aktuell ist sie Literaturprofessorin am Institut für Hispanistik der Universität Puerto Rico in Río Piedras. Ihr Werk wurde u.a. mit dem Premio Letras de Oro und dem Premio Juan Rulfo für Erzählungen ausgezeichnet. Sie war Finalistin des Premio Primavera 207 mit Nuestra Señora de la Noche. Sie war Stipendiatin der Stiftung John S. Simmon Guggenheim (2017) sowie der Rockefeller Bellagio Center Residency 2017. Werke von Mayra Sanros-Febres wurden ins Französische, Englische, Deutsche, Kroatische, Koreanische, Isländische und Italienische übersetzt.

Zu ihren Veröffentlichungen zählen u.a. der Gedichtband Anamú y manigua, der Erzählband Pez de vidrio y otros cuentos sowie der Roman Sirena Selena vestida de pena.

 

© privado

Juan Wenuán  Escalona, nació en Temuco, Chile, 1977.Becario Fundación Pablo Neruda, expositor en la Segunda Bienal de Arte Indígena, ganador de la Beca de Creación Literaria del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes.
Ha participado en diversos encuentros internacionales de poesía, entre los que destaca la Feria Internacional de Libro de Oaxaca, donde formó parte de la delegación chilena de escritores. Reside en Concepción donde realiza talleres de literatura a través del Programa ACCIONA, dependiente del Ministerio de Cultura las Artes y el Patrimonio.

Entre sus obras se encuentran Romería (2010) y El Mapa Roto (2014), ambos trabajos se encuentran en bibliotecas públicas y centros de recursos académicos (CRA) de colegios chilenos.
Sus poemas han sido antologado en los textos Mesa Para Diez, muestra de poesía y narrativa IX región; Poesía Amorosa Actual, Edición Braile (Editorial Buardilla, Chile); Escribir en la Muralla, poesía política mapuche (Ediciones del CCC, Argentina); Lof Sitiado. Homenaje Poético al Pueblo Mapuche de Chile (Editorial Lom, Chile, 2011); Rayengey ti Dungun/La Palabra es la Flor. Poesía mapuche para niños (Ministerio de Educación, Chile, 2011); Weichapeyuchi Ül: Cantos de Guerrero, Antología Política Mapuche (LOM Ediciones, Chile, 2011); y en Katatay, Revista Critica de literatura latinoamericana.

Juan Wenuán Escalona, geboren 1977 in Temuco, Chile, Stipendiat der Pablo-Neruda-Stiftung, Aussteller bei der Zweiten Biennale für indigene Kunst, Gewinner des Stipendiums für literarisches Schaffen des Nationalen Rates für Kultur und Kunst.
Er nahm an mehreren internationalen Treffen der Poesie teil, unter anderem an der Internationalen Buchmesse von Oaxaca, wo er Teil der chilenischen Schriftstellerdelegation war. Er lebt in Concepción, wo er im Rahmen des Programms ACCIONA, das zum Ministerium für Kultur, Kunst und Kulturerbe gehört, Literatur-Workshops durchführt.

Zu seinen Werken gehören u.a. Romería (2010) und El Mapa Roto (2014), beide Werke sind in öffentlichen Bibliotheken und akademischen Ressourcenzentren (CRA) chilenischer Schulen zu finden.
Seine Gedichte wurden in den Texten anthologisiert Mesa Para Diez, muestra de poesía y narrativa IX región; Poesía Amorosa Actual, Edición Braile (Editorial Buardilla, Chile); Escribir en la Muralla, poesía política mapuche (Ediciones del CCC, Argentina); Lof
Sitiado. Homenaje Poético al Pueblo Mapuche de Chile (Editorial Lom, Chile, 2011); Rayengey ti Dungun/La Palabra es la Flor. Poesía mapuche para niños (Ministerio de Educación, Chile, 2011); Weichapeyuchi Ül: Cantos de Guerrero, Antología Política
Mapuche (LOM Ediciones, Chile, 2011); y en Katatay, Revista Critica de literatura latinoamericana.

 

© Roxana Crisólogo

Roxana Crisólogo Correa es una poeta peruano-finlandesa, trabajadora cultural que vive y trabaja en Helsinki, Finlandia. Publicó los libros de poesía: Abajo sobre el cielo, Animal del camino, Ludy D y Trenes.

Hochroth Verlag (Berlín, 2017) publicó Eisbrecher (Rompehielos) una colección de su poesía traducida al alemán. Trenes, fue reeditada por Ediciones Libros del Cardo, Valparaíso, Chile, 2019.

Crisólogo es la fundadora de la Plataforma Sivuvalo, una asociación literaria multilingüe destinada a promover y hacer visible la literatura en lengua de inmigrantes escrita en Finlandia. Actualmente trabaja como coordinadora en Finlandia de Nordic Literatures in Change and Exchange, un proyecto literario dedicado a la creación de redes para escritores en lenguas de inmigrantes en la región nórdica.
Es la presidenta de la Asociación de Artistas y Escritores de Izquierda Kiila.
Su trabajo y proyectos han sido apoyados por la Fundación Kone, el Intercambio de Literatura Finlandesa (FILI), el Centro de Promoción de las Artes de Finlandia (Taike), la Fundación Kari Mattila y la Fundación Cultural Finlandesa (SKR).

Roxana Crisólogo Correa ist eine peruanisch-finnische Dichterin und Kulturarbeiterin, die in Helsinki, Finnland, lebt und arbeitet. Sie veröffentlichte die Gedichtbände: Abajo sobre el cielo, Animal del camino, Ludy D und Trenes.

Im Hochroth-Verlag (Berlin, 2017) erschien  Eisbrecher, eine ins Deutsche übersetzte Sammlung ihrer Gedichte. Trenes, wurde von Ediciones Libros del Cardo, Valparaíso, Chile, 2019 neu herausgegeben.

Crisólogo ist die Gründerin der Sivuvalo-Plattform, einer mehrsprachigen Literaturvereinigung, die sich zum Ziel gesetzt hat, in Finnland geschriebene Literatur in Einwanderersprache zu fördern und sichtbar zu machen. Derzeit arbeitet sie als Koordinatorin in Finnland für Nordic Literatures in Change and Exchange, ein Literaturprojekt, das sich mit der Schaffung von Netzwerken für Schriftsteller mit Migrationshintergrund in der nordischen Region befasst.
Sie ist die Vorsitzende des linken Künstler- und Schriftstellerverbandes Kiila.
Ihre Arbeit und Projekte wurden von der Kone-Stiftung, dem Finnischen Literaturaustausch (FILI), dem Kunstförderzentrum Finnland (Taike), der Kari-Mattila-Stiftung und der Finnischen Kulturstiftung (SKR) unterstützt.

 

© privado

Jordan Lee Schnee, nacido en 1990 en Boston, Massachusetts, es un escritor, traductor y músico que reside en Berlín. Licenciatura en Traducción y Lingüística de la University of New York. Maestría en Filología Inglesa de la Freie Universität Berlin. Publicaciones en revistas de literatura internacionales. Traductor y compilador de Some Dollars, poemas de Washington Cucurto (Eloísa Cartonera 2016). Traductor de Rockabilly de Mike Wilson (Diaphanes 2018). Libros de poesía y prosa editados en Propellor Berlin Unapprehension (2018), The Dreadful Tropics (2019) y Entfassung (2019).

Jordan Lee Schnee, 1990 in Boston, Massachusetts, geboren, ist ein in Berlin lebender Schriftsteller, Übersetzer und Musiker. Er machte seine Licenciatura in Übersetzung und Linguistik an der University of New York und seinen Master in Englischer Philologie an der Freien Universität Berlin.
Unter Anderem findet man Veröffentlichungen von ihm in internationalen Literaturzeitschriften. Der Übersetzer und Kompilator von Some Dollars, Gedichten von Washington Cucurto (Eloísa Cartonera 2016) und des Werkes Rockabilly von Mike Wilson (Diaphanes 2018), veröffentlichte in Propeller Berlin u.a. die Bücher Unapprehension (2018), The Dreadful Tropics (2019) und Entfassung (2019).

 

© entrelíneas

Felipe Sáez Riquelme nació 1986 en Santiago de Chile. Antropólogo, poeta y performer, aborda la literatura desde una perspectiva interdisciplinar. A la par con la escritura su obra literaria es de carácter sonora, performática y visual. Se ha presentado en diferentes eventos y festivales en Buenos Aires (Argentina) y Santiago de Chile. Autor de Los tambores difieren (BiPA, 2015) y Un año en trece lunas (BiPA, 2016). Su performance Himnosis (2017) formó parte de la Bienal de Performance BP.17 (Buenos Aires). En 2019 participó en la residencia literaria on-line „entreLíneas.Mistral“ organizada por el Goethe Institut.

Felipe Sáez Riquelme wurde 1986 in Santiago de Chile geboren. Als Anthropologe, Dichter und Performer nähert er sich der Literatur aus einer interdisziplinären Perspektive. Neben dem Schreiben ist sein literarisches Werk von solider, performativer und visueller Natur. Er ist bei verschiedenen Veranstaltungen und Festivals in Buenos Aires (Argentinien) und Santiago de Chile aufgetreten. Er ist der Autor von Los tambores diferen (BiPA, 2015) und Un año en trece lunas (BiPA, 2016). Seine Performance Himnosis (2017) war Teil der Performance-Biennale BP.17 (Buenos Aires). Im Jahr 2019 nahm er an der vom Goethe-Institut organisierten Online-Literaturresidenz „entreLíneas.Mistral“ teil.

 

© privado

Myriam Tiznado Villarroel nació en 1997 en la República Independiente de Hualqui, Chile. Poeta y pintora autodidacta.
A los 16 años inicia el proyecto RuléArt, con el objetivo de dar a conocer su trabajo artístico y literario. Ha colaborado en la ilustración y edición de varios libros y revistas literarias, además de participar en diversas exposiciones de pintura, lecturas poéticas y festivales en la Región del Bío-Bío.
Actualmente es Co-directora del Movimiento artístico literario La Balandra Poética,  editora e ilustradora de Ediciones La Balandra Poética, panelista de HualquiCity (programa radial de contingencia nacional, cultura local, arte y patrimonio) en Radio Ruta del Oro 90.5 fm y estudiante de Pedagogía en Educación Media en Lenguaje y Comunicación en la Universidad Católica de la Santísima Concepción.
Autora del libro de poesía Verde incertidumbre (Afótico Ediciones, 2019). Ha sido publicada en la Antología de poetas juveniles Hilos Rojos (ed. Balandra poética, 2018); Fanzine El Chonchón edición N°21 Especial de Mujeres (2019); Revista literaria internacional Sudras y Parias edición N° 1 (2019) y en algunas revistas literarias virtuales.

Myriam Tiznado Villarroel wurde 1997 in der Unabhängigen Republik Hualqui, Chile, geboren. Autodidaktin, Dichterin und Malerin.
Im Alter von 16 Jahren begann sie das Projekt RuléArt, mit dem Ziel, ihr künstlerisches und literarisches Werk bekannt zu machen. Sie hat an der Illustration und der Herausgabe mehrerer Bücher und Literaturzeitschriften mitgewirkt und an mehreren Malereiausstellungen, Dichterlesungen und Festivals in der Region Bío-Bío teilgenommen.
Derzeit ist sie Ko-Direktorin der künstlerischen und literarischen Bewegung La Balandra Poética, Herausgeberin und Illustratorin der Ediciones La Balandra Poética, Podiumsteilnehmerin für HualquiCity (eine Radiosendung über nationale Kontingenz, lokale Kultur, Kunst und Kulturerbe) bei Radio Ruta del Oro 90.5 fm und Studentin der Pädagogik im Sekundarbereich Sprache und Kommunikation an der Universidad Católica de la Santísima Concepción.
Autorin des Gedichtbandes Verde incertidumbre (Afótico Ediciones, 2019). Sie wurde in der Anthologie der jungen Dichter Hilos Rojos (Hrsg. Balandra poética, 2018), im Fanzine El Chonchón Ausgabe Nr. 21 Sonderausgabe für Frauen (2019), in der Internationalen Literaturzeitschrift Sudras y Parias Ausgabe Nr. 1 (2019) und in einigen virtuellen Literaturzeitschriften veröffentlicht.

 

© Ana Portnoy

Carolina Jobbágy nació en Buenos Aires en 1975. Ha publicado los libros de poesía Tabla periódica (Buenos Aires, Tsé=Tsé, 2002) e Historia clínica (Barcelona, Kriller71, 2014). Sus poemas forman parte de diversas antologías, y han aparecido en revistas y medios literarios de Latinoamérica y Europa. Entre otros premios, obtuvo una subvención de la Fundación Antorchas y el premio La voz + joven de la Obra Social Caja Madrid. Desde el año 2002 reside en Barcelona.

Carolina Jobbágy wurde 1975 in Buenos Aires geboren. Sie hat die Gedichtbücher Tabla periódica (Buenos Aires, Tsé=Tsé, 2002) und Historia clínica (Barcelona, Kriller71, 2014) veröffentlicht. Ihre Gedichte sind Teil mehrerer Anthologien und sind in Zeitschriften und literarischen Medien in Lateinamerika und Europa erschienen. Neben anderen Preisen erhielt er ein Stipendium der Stiftung Antorchas und den Preis La voz + joven der Caja Madrid Social Work. Seit 2002 lebt er in Barcelona.

 

© privado

Ana Llurba nació 1980 en Córdoba, Argentina.
Ha publicado Este es el momento exacto en que el tiempo empieza a correr (I Premio de poesía joven Antonio Colinas, 2015) y su primera novela, La puerta del cielo, (2018) ha sido publicada en España, Argentina, Chile y próximamente en Italia. Además participó con relatos y ensayos en varias antologías.
Su web personal: www.anallurba.net

Ana Llurba wurde 1980 in Córdoba, Argentinien, geboren.
Sie hat Este es el momento exacto en que el tiempo empieza a correr (I Premio de poesía joven Antonio Colinas, 2015) veröffentlicht und ihr erster Roman, La puerta del cielo, (2018) ist in Spanien, Argentinien und Chile erschienen, bald auch in Italien. Sie beteiligt sich auch mit Geschichten und Essays in mehreren Anthologien.
Ihre persönliche Website: www.anallurba.net

 

© Raúl Goycoolea

Daniela Catrileo nació 1987 en Santiago de Chile, Chile. Ha publicado Río herido (Edicola Ediciones, 2016), El territorio del viaje (plaquette, Archipiélago Ediciones, 2017) Guerra florida/Rayülechi Malon (Del aire Editores, 2018) ganador del Premio Municipal de poesía de Santiago 2019, Piñen (Libros del pez espiral, 2019) y Las aguas dejaron de unirse a otras aguas (plaquette, Libros del pez espiral, 2020).

Daniela Catrileo wurde 1987 in Santiago de Chile, Chile geboren.
Zu ihren Veröffentlichungen zählen unter Anderem Rio Herido (Edicola Ediciones, 2016), El territorio del viaje (plaquette, Archipiélago Ediciones, 2017), Guerra florida/Rayülechi Malon (Del aire Editores, 2018), Gewinner des städtischen Poesie-Preises von Santiago 2019, Piñen (Libros del pez espiral, 2019) und Las aguas dejaron unir a otras aguas (plaquette, Libros del pez espiral, 2020).

 

© Douglas Pompeu

Douglas Pompeu estudió lingüística y literatura en la Universidad de Campinas, la Universidad de São Paulo y la Freie Universität Berlin. Actualmente trabaja como traductor y autor en Berlin. Tradujo al portugués la primera selección de poemas de Kurt Schwitters en Brasil y Regentonnenvariationen (2014) de Jan Wagner. Un de sus cuentos ha sido publicado en Lingua Franca (Art In Flow, 2019). Actualmente trabaja en su proyecto poético biografia de fábrica y en una antología de poesía contemporánea en lengua alemana. Escribe en el blog: http://glaspo.tumblr.com

Douglas Pompeu studierte Sprach- und Literaturwissenschaft an der Universität Campinas, der Universität São Paulo und der Freien Universität Berlin. Derzeit arbeitet er als Übersetzer und Autor in Berlin. Er übersetzte die erste Auswahl von Gedichten von Kurt Schwitters in Brasilien und Jan Wagners Regentonnenvariationen (2014) ins Portugiesische. Eine seiner Geschichten ist in Lingua Franca (Art In Flow, 2019) veröffentlicht worden. Zurzeit arbeitet er an seinem Projekt der Fabrikbiographie und an einer Anthologie zeitgenössischer Poesie in deutscher Sprache. Er schreibt im Blog: http://glaspo.tumblr.com

 

© Álvaro de la Fuente

Roxana Miranda Rupailaf (Osorno 1982). Poeta Mapuche-Huiliche. Profesora de Lengua Castellana y Comunicación de la Universidad de Los Lagos, Chile. Magíster en Literatura Hispanoamericana Contemporánea de la Universidad Austral. El año 2006 y el 2008 obtuvo la Beca para escritores del Consejo Nacional del Libro y la Lectura por el libro inédito Seducción de los venenos e Invocación al Shumpall, respectivamente. En 2012 recibió el Premio Municipal de Literatura de Santiago por Shumpall (Del Aire Editores, 2011) Ha publicado Las tentaciones de Eva (Chile, 2003), Seducción de los venenos (LOM Ediciones, Chile, 2008) Shumpall (Del Aire Editores, Chile, 2011) reeditado el 2018 por Pehuen Editores, Chile. Kopuke Filu (Pakarina, Perú, 2017) y Trewa Ko (Del Aire Editores, Chile, 2017)

Roxana Miranda Rupailaf (Osorno 1982). Mapuche-Huiliche Dichterin. Professorin für spanische Sprache und Kommunikation an der Universität von Los Lagos, Chile. Master in zeitgenössischer hispanisch-amerikanischer Literatur, Universidad Austral. In den Jahren 2006 und 2008 erhielt sie vom Nationalen Buch- und Leserrat ein Stipendium für Schriftsteller für das unveröffentlichte Buch Seducción de los venenos und Invocación al Shumpall. 2012 erhielt sie den städtischen Literaturpreis von Santiago für ihr Werk Shumpall (Del Aire Editores, 2011). Zu ihren Veröffentlichungen zählen Las tentaciones de Eva (Chile, 2003), Seducción de los venenos (LOM Ediciones, Chile, 2008) und Shumpall (Del Aire Editores, Chile, 2011), dass 2018 bei Pehuen Editores, Chile, neu aufgelegt wurde, Kopuke Filu (Pakarina, Peru, 2017) und Trewa Ko (Del Aire Editores, Chile, 2017).

Kommentare deaktiviert für AUTORINNEN 2020 Veröffentlicht unter

AutorInnen 2019

PARTICIPANTES 13. LATINALE

© Fátima Vélez

Fátima Vélez nació en Manizales, Colombia, en 1985. Ha publicado los libros de poesía Casa Paterna (Universidad Externado de Colombia, 2015), Del porno y las babosas (Deep, 2016), publicado en Brasil, en colaboración con la artista Powerpaola; y Diseño de interiores (Cardumen, 2019). Vive en Nueva York con sus dos hijos mellizos y un pez beta. Está haciendo un doctorado en estudios culturales hispanoamericanos. //

Fátima Vélez wurde 1985 in Manizales (Kolumbien) geboren und lebt zurzeit mit ihren Zwillingssöhnen und ihrem Siamesischen Kampffisch in New York, um dort ihre Doktorarbeit in hispanoamerikanischen Kulturwissenschaften zu schreiben. Sie veröffentlichte die Gedichtbände Casa Paterna (Universidad Externado de Colombia, 2015), Diseño de interiores (Cardumen, 2019), Del porno y las babosas (Deep, 2016), von welchen letzteres in Zusammenarbeit mit der Künstlerin Powerpaola entstand und in Brasilien veröffentlicht wurde.

> 04.12.2019, 19h// Lo que no se puede escribir. Lesung / Lectura
> 05.12.2019, 18 h, Eröffnung/ Inauguración: Poesía (trans)fronteriza. Poet’s Choice
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)
> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung

 

© Carlos Villalobos

Fadir Delgado Acosta: Escritora de Colombia. Autora de los libros de poesía: La Casa de Hierro, El último gesto del pez, Lo que diga está lleno de polvo (Ecuador), Sangre seca en el espejo (Costa Rica) y La tierra que se tragó el cuerpo (España). Tiene publicado el libro de cuentos: No es el agua que hierve (Colombia).

Premio Distrital de poesía del Portafolio de Estimulo de Barranquilla 2017. Premio Distrital de Cuento 2018. Premio en Poesía del Concurso Internacional de literatura de la Universidad de Buenaventura (Colombia) 2014.  Ganadora de la Residencia Artística en Montreal por parte del Ministerio de Cultura de Colombia y el Consejo de Artes y Letras de Quebec, en el área de literatura 2013.  Ganadora de la convocatoria internacional de la Oficina de la Juventud de Québec para participar en un intercambio literario en esta Provincia 2010. Su libro El Último gesto del pez fue traducido y publicado al francés por  la editorial Encre Vive de Paris en el 2015. Se desempeña como tallerista literaria y es coordinadora de la Fundación Artística Casa de Hierro de Barranquilla.
Profesional en Comunicación social. Magister en Creación literaria. Sus textos han sido publicados en diferentes revistas literarias nacionales e internacionales. Invitada a distintos festivales y encuentros culturales en Europa, Latinoamérica, Canadá y Egipto. Sus textos han sido traducidos parcialmente al inglés, al árabe, al francés, al italiano y portugués. //

Fadir Delgado Acosta ist kolumbianische Schriftstellerin und Verfasserin der Gedichtbände: La Casa de Hierro, El último gesto del pez, Lo que diga está lleno de polvo (Ecuador), Sangre seca en el espejo (Costa Rica) y La tierra que se tragó el cuerpo (Spanien) und des Erzählbandes: No es el agua que hierve (Kolumbien).
Sie hat soziale Kommunikations- und Literaturwissenschaften studiert. Ihre Arbeiten wurden in verschiedenen nationalen und internationalen Zeitschriften veröffentlicht und ins Englische, Arabische, Französische, Italienische und Portugiesische übersetzt. Darüber hinaus hat sie an  verschiedenen Festivals und kulturellen Treffen in Europa, Lateinamerika, Kanada und Ägypten teilgenommen.
Ihr Werk wurde u.a. ausgezeichnet mit dem Premio Distrital de Cuento (2018) und dem Premio en Poesía del Concurso Internacional de literatura der Universität in Buenaventura (Kolumbien, 2014). 2013 erhielt sie eine Künstlerresidenz in Montreal.
Aktuell leitet sie eine Literaturwerkstatt und ist Koordinatorin der Kunststiftung Casa de Hierro in Barranquilla.

> 05.12.2019, 13-17 h// Translaciones. Übersetzungsworkshop/ Taller de Traducción
> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura
> 11.12.2019, 13-18h //Workshop I: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 10-16 h//  Workshop II: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 19h // Debajo de la lenguaLesung und Gespräch – (Osnabrück)

 

privat

Mayra Santos-Febres nació en Carolina, Puerto Rico, en 1966. Estudió Literatura en la Universidad de Puerto Rico y dos posgrados en la Universidad de Cornell, Estados Unidos. Ha sido profesora invitada en varias universidades de Latinoamérica y Estados Unidos. Es profesora de Literatura en el Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad de Puerto Rico en Río Piedras. Obtuvo, entre otros premios, el Letras de Oro y el Juan Rulfo, ambos en el género de cuento, finalista del Premio Primavera 207 por Nuestra Señora de la Noche y las becas John S. Simmon Guggenheim (2017) y la Rockefeller Bellagio Center Residency en el 2017. Algunas de sus obras se han traducido al francés, inglés, alemán, croata, coreano, islandés e italiano.

Es autora de los libros de poesía Anamú y maniguaEl orden escapado, Boat People y  Tercer Mundo; y de las colecciones de cuento Pez de vidrio y otros cuentosEl cuerpo correcto, Un pasado posible y Mujeres violentas. Además publicó las novelas Sirena Selena vestida de penaCualquier miércoles soy tuya, Fe en disfraz, Nuestra Señora de la noche y La amante de gardel y el ensayo Tratado de Medicina Natural para Hombres Melancólicos. //

Mayra Santos-Febres wurde 1966 in Carolina, Puerto Rico geboren. Sie hat Literatur an der Universität Puerto Rico studiert und absolvierte zwei Aufbaustudiengänge an der Universität Cornell, USA. Zudem hat sie als Professorin an verschiedenen Universitäten in Lateinamerika und den USA gelehrt. Aktuell ist sie Literaturprofessorin am Institut für Hispanistik der Universität Puerto Rico in Río Piedras. Ihr Werk wurde u.a. mit dem Premio Letras de Oro und dem Premio Juan Rulfo für Erzählungen ausgezeichnet. Sie war Finalistin des Premio Primavera 207 mit Nuestra Señora de la Noche. Sie war Stipendiatin der Stiftung John S. Simmon Guggenheim (2017) sowie der Rockefeller Bellagio Center Residency 2017. Werke von Mayra Sanros-Febres wurden ins Französische, Englische, Deutsche, Kroatische, Koreanische, Isländische und Italienische übersetzt.
Zu ihren Veröffentlichungen zählen u.a. der Gedichtband Anamú y manigua, der Erzählband Pez de vidrio y otros cuentos sowie der Roman Sirena Selena vestida de pena.

> 04.12.2019, 19h// Lo que no se puede escribir. Lesung / Lectura
> 05.12.2019, 18 h, Eröffnung/ Inauguración: Poesía (trans)fronteriza. Poet’s Choice

 

Ⓒ Fernando Sáez

Christian Formoso (nacido en 1971 en Punta Arenas, Chile) es poeta y conferencista en varias universidades, como en Universidad de Magallanes, entre otros. Sus libros de poesía incluyen „El odio o la ciudad invertida“ (1997), „El cementerio más hermoso de Chile“ (2008) y „Belleza Americana“ (2014). Entre otros premios, recibió el 2010 el Premio Pablo Neruda. Según el propio autor, los títulos de sus poemarios surgen de una sospecha inicial, infantil y una confusión temprana.

Christian Formoso (geboren 1971 in Punta Arenas, Chile) ist Dichter und Dozent an verschiedenen Universitäten, wie u.a. der Universidad de Magallanes. Zu seinen Gedichtbänden zählen “El odio o la ciudad invertida” (1997), “El cementerio más hermoso de Chile” (2008) und “Bellezamericana” (2014). Neben anderen Auszeichnungen erhielt er 2010 den Pablo Neruda Preis. Er sagt, dass die Titel seiner Gedichtbände aus einem anfänglich, kindlichen Argwohn und einer frühen Verwirrung entstehen.

> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura

 

© Olaf Malzahn

Erik Arellana Bautista -1974. Poeta, documentalista y periodista para medios nacionales e internacionales. Becario del PEN-Zentrum Alemania entre 2014 y 2017 en el programa Escritores en el Exilio.
Ha publicado en Colombia una trilogía poética compuesta por „Tránsitos de un hijo al Alba“ 2011, „Transeúntes y Migrantes“ 2013 y „Travesía de la primavera“  y un libro de relatos „Memorias vividas en Cuadernos de viaje“. En Alemania participó en diversas antologías de poetas por la libertad de expresión y sobre el tema de los migrantes en Europa. Publicó cuentos, relatos y artículos periodísticos. Su poesía ha sido traducida y publicada en alemán. Su último trabajo como coautor junto al geógrafo Fidel Mingorance es La Cartografía de la Desaparición Forzada en Colombia, relato siempre inconcluso de lo invisibilizado  es un trabajo colectivo que será presentado en agosto de 2019 en distintas ciudades colombianas y en Europa en Octubre de 2019.

Erik Arellana Bautista (geboren 1974) arbeitet als Dichter, Dokumentalist und Journalist für nationale und internationale Medien. Von 2014 bis 2017 war er Stipendiat des Programms Schriftsteller im Exil des deutschen PEN-Zentrums.
In Kolumbien veröffentlichte er den Erzählband “Memorias vividas en Cuadernos de viaje“  sowie die Triologie „Tránsitos de un hijo al Alba“ 2011, „Transeúntes y Migrantes“ 2013 und „Travesía de la primavera”.
Seine Werke sind in verschiedenen Poesieanthologien enthalten, die sich mit den Themen Meinungsfreiheit und Migranten in Europa auseinandersetzen. Zudem veröffentlichte er Kurzgeschichten, Erzählungen und Artikel. Seine Lyrik wurde auch ins Deutsche übersetzt und veröffentlicht. Zuletzt erschien das Werk “La Cartografía de la Desaparición Forzada en Colombia, relato siempre inconcluso de lo invisibilizado”, eine Kollektivarbeit gemeinsam mit dem Geografen Fidel Mingorance. Mit diesem Buch ging er 2019 in Kolumbien und Europa auf Lesereise.

> 05.12.2019, 13-17 h// Translaciones. Übersetzungsworkshop/ Taller de Traducción
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)
> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung
> 12.12.2019, 19h // Debajo de la lenguaLesung und Gespräch – (Osnabrück)

Elvira Hernández. © Timo Berger


Elvira Hernández
(nacida en 1951 en Lebu, Chile) es el seudónimo para Rosa María Teresa Adriasola Olave. Poeta y ensayista, es una de las más importantes representantes de la lírica contemporánea chilena y latinoamericana. Su obra más conocida es La Bandera de Chile. Escrita en 1981, fue publicada y distribuida en secreto durante la dictadura de Pinochet. Es una colección de poemas, basada en sus reflexiones sobre Chile y sus emblemas, convirtiendo a Elvira Hernández en un símbolo de resistencia. En 2018 ganó el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda.

Elvira Hernández (*1951 in Lebu, Chile) ist Dichterin, Essayistin; Pseudonym für Rosa María Teresa Adriasola Olave. Sie ist eine der bedeutendsten Vertreterinnen der zeitgenössischen chilenischen und lateinamerikanischen Lyrik. Ihr wohl bekanntestes Werk ist La Bandera de Chile, das sie 1981 schrieb und das kurz danach inmitten der Diktatur Pinochets heimlich und im Verborgenen vervielfältigt und verbreitet wurde. Es ist eine poetische Sammlung von Gedanken über Chile und seine Embleme und verwandelte Elvira Hernández in ein Symbol des Widerstands. 2018 gewann sie den Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda.

> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura
> 11.12.2019, 13-18h //Workshop I: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 10-16 h//  Workshop II: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 19h // Debajo de la lenguaLesung und Gespräch – (Osnabrück)

 

© Timo Berger

Sergio Gareca Rodríguez (Oruro, 1983). Ha publicado: Historias a la Luna (2004) y Bostezo de Serpiente Infinita (poesía visual 2009), Transparencia de la Sangre (Premio Poetas jóvenes de Bolivia 2010), Mirador (2011), Tradiciones del Futuro (Cuentos 2015), Área Vip (2016), y Apología de un Monstruo Diminuto (2018).
Premio poetas jóvenes de Bolivia otorgado por la Cámara Boliviana Del Libro y la Fundación Pablo Neruda de Chile. 2010. Parte del equipo organizador del Festival Internacional de Poesía de Bolivia. Hijo del metal, formó parte del grupo de punk “Hechos de Sangre” y de heavy metal “Preludio”, de los grupos “Iki” y “Allinkay” de folk Fusión y música latinoamericana.
Ha dirigido el corto “El poema que me he prohibido” y el largometraje “Marcha de órdenes”. Fundó el Colectivo Perro Petardos con quienes obtuvo el Primer lugar en la Bienal Internacional de Arte Contemporáneo Siart 2016. Instauró el Día del Odio y próximamente fundará una nueva patria imaginaria.

Sergio Gareca Rodríguez wurde 1983 in Oruro (Bolivien) geboren. Zu seinen veröffentlichten Werken zählen: Historias a la Luna (2004), Bostezo de Serpiente Infinita (visuelle Poesie 2009), Transparencia de la Sangre (Premio Poetas jóvenes de Bolivia 2010), Mirador (2011), Tradiciones del Futuro (Erzählung 2015), Área Vip (2016) und Apología de un Monstruo Diminuto (2018).
Die Cámara Boliviana Del Libro und die Stiftung Pablo Neruda de Chile verliehen ihm den Preis für junge Lyriker in Bolivien. Außerdem organisiert er das internationale Poesiefestivals in Bolivien mit. Als Metal-Fan war er Teil der Punkgruppe “Hechos de Sangre”, der Heavy Metal Band “Preludio” und der Gruppen “Iki” und “Allinkay”, die das Genre Folk Fusión und lateinamerikanische Musik bedienen. Darüber hinaus führte er Regie bei dem Kurzfilm “El poema que me he prohibido” und dem Spielfilm ““Marcha de órdenes” und war Mitbegründer des Kollektivs Perro Petardos, mit dem er auf der Bienale für internationale zeitgenössische Kunst Siart 2016 gewann. Er hat den Tag des Hasses ins Leben gerufen und wird demnächst eine neue Wunschheimat gründen.

> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura
> 08.12.2019, 19 h// Marcha en órdenes, BOL 2019. Filmvorführung, Q&A
> 11.12.2019, 13-18h //Workshop I: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 10-16 h//  Workshop II: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 19h // Debajo de la lenguaLesung und Gespräch – (Osnabrück)

 

© Heike Bogenberger

Ann Cotten (Ames, Iowa, 1982) vive entre Viena y Berlín. Estudió filología alemana en Viena y se graduó con su tesis sobre poesía concreta „Nach der Welt“ (2008). Sus textos son apreciados más allá del ámbito estrictamente literario. Publicaciones recientes: „Verbannt“ (Suhrkamp, 2016), „Lather In Heaven“ (inglés, Broken Dimanche Press, 2016), „Jikiketsugaki. Tsurezuregusa“ (editorial Peter Engstler, 2017), „Fast Dumm“ (starfruit press, 2017), „Was Geht“ (Sonderzahl 2018), „Lyophilia“ (Suhrkamp 2019).

Ann Cotten, geboren 1982 in Ames, Iowa, lebt u.a. in Wien und Berlin. Studium der Germanistik in Wien, Abschluss mit einer Arbeit über konkrete Poesie „Nach der Welt“ (2008). Ihre Texte werden über den Bereich der schönen Literatur hinaus geschätzt. Ihre Publikationen: „Verbannt“ (edition suhrkamp, 2016), „Lather In Heaven“ (englisch, Broken Dimanche Press, 2016), „Jikiketsugaki. Tsurezuregusa“ (Verlag Peter Engstler, 2017), „Fast Dumm“ (starfruit press, 2017), „Was Geht“ (Sonderzahl 2018), „Lyophilia“ (Suhrkamp 2019).

> 05.12.2019, 18 h, Eröffnung/ Inauguración: Poesía (trans)fronteriza. Poet’s Choice
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)

 

© Daniel Meléndez

Alejandro Albarrán es un escritor y editor mexicano. Estudió Música y Creación Literaria en la Universidad Veracruzana. Fue becario de la Fundación para las Letras Mexicanas en el área de poesía y del Fondo Estatal para la Cultura y las Artes de Veracruz feca. También fue beneficiario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes fonca en el área de Medios Alternativos.
Autor de tres poemarios. Textos suyos han aparecido en revistas como La Tempestad, Tierra Adentro, Este País y Punto de Partida, entre otras; y en más de tres antologías nacionales. Parte de su obra ha sido traducida al inglés, polaco, portugués y sueco. Participa en algunos proyectos musicales como Sonora Aeroclub y en labores editoriales. En 2018, obtuvo el Premio Internacional Manuel Acuña de Poesía en Lengua Española con su obra „Algunas personas no son caballos“.

Alejandro Albarrán ist ein mexikanischer Schriftsteller und Redakteur. Er studierte Musik und Literaturwissenschaft an der Universidad Veracruzana. Er war Stipendiat der Foundation for Mexican Letters im Bereich der Poesie und des State Fund for Culture and Arts von Veracruz feca. Er war auch Begünstigter des Fondo Nacional para la Cultura y las Artes fonca im Bereich Alternative Medien.
Autor von drei Gedichten. Seine Texte erschienen unter anderem in Zeitschriften wie La Tempestad, Tierra Adentro, Este País und Punto de Partida sowie in mehr als drei nationalen Anthologien. Ein Teil seiner Arbeit wurde ins Englische, Polnische, Portugiesische und Schwedische übersetzt. Er nimmt an einigen musikalischen Projekten wie dem Sonora Aeroclub teil. Im Jahr 2018 gewann er mit seinem Werk „Algunas personas no son caballos“ den Preis Manuel Acuña für spanischsprachige Poesie.

> 05.12.2019, 13-17 h// Translaciones. Übersetzungsworkshop/ Taller de Traducción
> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura

 

Ⓒ Stéphane Chaumet

Carlos Manuel Villalobos, Costa Rica, 1968. Es Profesor Catedrático de Teoría Literaria y Semiótica en la Universidad de Costa Rica. En esta universidad ha ocupado el cargo de Vicerrector de Vida Estudiantil y Director de la Escuela de Filología, Lingüística y Literatura. Es doctor en Letras y Artes en Centro América, máster en Literatura Latinoamericana y licenciado en Periodismo.
Ha dictado cursos en universidades de Estados Unidos, México y España y ha participado como escritor invitado en festivales literarios en América Latina, Egipto y Marruecos. Ha sido ganador del premio Arturo Agüero Chaves (1993), premio de la Editorial de la Universidad de Costa Rica (1999) y ganador del Certamen Literario Brunca (2014).
Entre sus publicaciones literarias están Los trayectos y la sangre (1992, poesía); Ceremonias desde la lluvia (1995, poesía); El libro de los gozos (2001, novela); El primer tren que pase (2001, poesía); Tribulaciones (Guatemala 2003, cuento), Insectidumbres (2009, poesía); El ritual de los Atriles (2014, disertaciones); Trances de la herida (México 2015, poesía); El cantar de los oficios (2015, poesía) y Altares de ceniza (España 2019, poesía).

Carlos Manuel Villalobos wurde 1968 in Costa Rica geboren. Er studierte Journalismus sowie Lateinamerikanische Literatur und promovierte zu Literatur und Kunst Mittelamerikas.
Derzeit lehrt er Literaturtheorie und Semiotik an der Universität von Costa Rica. Zuvor war er u.a. als Leiter der Fakultät für Philologie, Linguistik und Literatur an dieser Universität tätig. Zudem lehrte er an Hochschulen in den USA, Mexiko und Spanien.
Als Dichter nahm er an Literaturfestivals in Lateinamerika, Ägypten und Marokko teil. Sein Werk wurde mit diversen Preisen ausgezeichnet, darunter der Premio Arturo Agüero Chaves (1993) und der Preis der Editorial de la Universidad de Costa Rica (1999).
Unter seinen Publikationen finden sich Los trayectos y la sangre (1992, Poesie); Ceremonias desde la lluvia (1995, Poesie); El libro de los gozos (2001, Roman); El primer tren que pase (2001, Poesie); Tribulaciones (Guatemala 2003, Erzählung), Insectidumbres (2009, Poesie); El ritual de los Atriles (2014, Dissertation); Trances de la herida (México 2015, Poesie); El cantar de los oficios (2015, Poesie) und Altares de ceniza (España 2019, Poesie).

> 11.12.2019, 18-20 h// Costa Rica como Cliché Paradisiaco en la Literatura y el Cine. Vortrag von Carlos Villalobos. (Osnabrück)

 

Ⓒ Axel Kahrs

Daniela Seel  fue nacida en 1974, en Frankfurt am Main, es poeta y editora de kookbooks en Berlin y Frankfurt. Asimismo,  trabaja como lectora y traductora independiente y forma parte de la organización sin ánimo de lucro KOOK e.V. y  de la Netzwerk freie Literaturszene Berlin (Red Berlinesa para la Literatura Libre). Ha participado en numerosos encuentros internacionales  y ha colaborado con un gran número de ilustradores y músicos. Daniela Seel ha publicado los libros de poesía “ich kann diese Stelle nicht wiederfinden” (Kookbooks 2011), “Was weißt du schon von prärie” (Kookbooks 2015) y, junto con Frank Kaspar, la pieza radiofónica “was weißt du schon von prärie” (SWR/DLF 2015). Su trabajo fue galardonado con  los premios “Friedrich-Hölderlin-Förderpreis”,  “Kunstpreis Literatur” de Lotto Brandenburg y “Mondseer Lyrikpreis”.

Daniela Seel, geboren 1974 in Frankfurt am Main, lebt als Dichterin und Verlegerin von kookbooks in Berlin und Frankfurt am Main. Daneben arbeitet sie als freie Lektorin und Übersetzerin und ist aktiv beim gemeinnützigen KOOK e.V. sowie im Netzwerk freie Literaturszene Berlin. Zahlreiche internationale Auftritte und Kollaborationen mit IllustratorInnen und MusikerInnen. Daniela Seel veröffentlichte die Gedichtbände ich kann diese stelle nicht wiederfinden, kookbooks 2011, und was weißt du schon von prärie, kookbooks 2015, sowie gemeinsam mit Frank Kaspar das Radiofeature was weißt du schon von prärie, SWR/DLF 2015. Für ihre Arbeiten erhielt sie den Friedrich-Hölderlin-Förderpreis, den Kunstpreis Literatur von Lotto Brandenburg und den Mondseer Lyrikpreis.

> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)

 

Ⓒ Franziska Buddrus

Nadja Küchenmeister, nacida en Berlin en 1981. Estudió filología alemana y sociología en la TU de Berlín y en el Instituto Alemán de Literatura de Leipzig.  Realiza diversas actividades en el ámbito de la enseñanza.  Actualmente, trabaja como asistente artístico-científico de redacción y edición literaria en la Academia de Arte de Köln. Colabora en la radio haciendo radioteatro y reportajes. Junto con Matthias Kniep, traduce textos del inglés (recientemente: Mehrstimmiger Gesang de Denise Riley, en Hochroth). Entre sus publicaciones se incluyen los libros de poesía “Alle Lichter” (Schöffling & Co, 2010) y „Unter dem Wacholder“ (Schöffling & Co, 2014). Ha recibido muchos premios, como el Mondseer Lyrikpreis, el Ulla Hahn-Autorenpreis y el Bremer Literaturpreis, entre otros.

Nadja Küchenmeister, geboren 1981 in Berlin. Studierte Germanisitik und Soziologie an der Technischen Universität in Berlin sowie am Deutschen Literaturinstitut in Leipzig. Diverse Lehrtätigkeiten. Derzeit arbeitet sie als künstlerisch-wisschenschaftliche Mitarbeiterin für Literarisches Schreiben und Lektorat an der Kunsthochschule für Medien in Köln. Arbeiten für den Rundfunk, u.a. Hörspiele und Feature. Gemeinsam mit Matthias Kniep übersetzt sie aus dem Englischen (zuletzt: Mehrstimmiger Gesang von Denise Riley, hochroth). Ihr erster Gedichtband Alle Lichter erschien 2010 bei Schöffling & Co., im Herbst 2014 folgte Unter dem Wacholder ebenda. Vielfach ausgezeichnet, u.a. mit dem dem Mondseer Lyrikpreis, dem Ulla-Hahn-Autorenpreis sowie dem Förderpreis des Bremer Literaturpreises.

> 05.12.2019, 13-17 h// Translaciones. Übersetzungsworkshop/ Taller de Traducción
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)

Ⓒ Ana Catála

La artista chilena-alemana, Melanie Garland,  se presenta en el evento de apertura. Es cofundadora del proyecto artístico NomadicArt, que tiene como objetivo facilitar la integración y adaptación de los migrantes en Berlín, de una manera artística y social. Así mismo, es también cofundadora de StudioMigra, con sede en Berlín, un espacio de arte para la creación y la reflexión sobre los problemas del arte en la sociedad.

Die deutsch-chilenische Künstlerin Melanie Garland tritt bei der Eröffnungsveranstaltung auf. Sie ist Mitbegründerin des Kunstprojekts NomadicArt, das sich sich auf künstlerische und soziale Weise der Integration und Adaption von MigrantInnen in Berlin widmet. Ebenso ist sie Mitbegründerin von StudioMigra, einem Kunstraum für Kreation und Reflexion über die Probleme der Kunst in der Gesellschaft mit Sitz in Berlin.

> 05.12.2019, 18 h, Eröffnung/ Inauguración: Poesía (trans)fronteriza. Poet’s Choice

 

Ⓒ Universität Osnabrück

Helen Schwenken es profesora para la Migración y Sociedad en el Instituto de Investigación de la Migración y Estudios Interculturales (IMIS) de la Universidad de Osnabrück. Su trabajo se centra, entre otras cosas, en las cuestiones de género relacionadas con la investigación sobre la migración, en el campo de conflicto de deportaciones y la migración laboral.  Erik Arellana Bautista la conoce desde sus días de exilio en Hamburgo.

Helen Schwenken ist Professorin für Migration und Gesellschaft am Institut für Migrationsforschung und Interkulturelle Studien (IMIS) der Universität Osnabrück. Sie arbeitet u.a. zu genderbezogenen Fragen der Migrationsforschung, zum Konfliktfeld Abschiebungen und zu Arbeitsmigration. Erik Arellana Bautista kennt sie aus seinen Zeiten im Hamburger Exil.

> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung

 

Ⓒ privat

Estela Schindel. Estudió Comunicación en la Universidad de Buenos Aires y se doctoró en Sociología en la Universidad Libre de Berlín. Sus áreas de interés incluyen teorías y representaciones sociales de la violencia, culturas de la memoria, estudios urbanos y del espacio, regímenes de (in)movilidad y fronteras, y biopolíticas del antropoceno. Coeditó los volúmenes Urbane Erinnerungskulturen im Dialog: Berlin und Buenos Aires (Metropol Verlag, 2009) / Memorias urbanas en diálogo: Berlín y Buenos Aires (Buenos Libros, 2010) y Space and the Memories of Violence. Landscapes of Erasure, Disappearance and Exception (Palgrave 2014) y publicó numerosos artículos en revistas y libros colectivos. Impulsó y tomó parte en varios programas de diálogo e intercambio entre Europa y América Latina, especialmente en vinculación a temas de memoria histórica y marcos sociales de la desaparición. Actualmente es investigadora y docente en el Instituto de Estudios Europeos de las Universidad Europea Viadrina en Frankfurt (Oder), Alemania, del que es también coordinadora académica. Su investigación actual se ocupa de la relación entre tecnología, naturaleza y violencia en el régimen de fronteras de la Unión Europea.

Estela Schindel studierte Kommunikation an der Universität in Buenos Aires und promovierte in Soziologie an der Freien Universität in Berlin. Zu ihren Forschungsbereichen zählen Sozialtheorien und –vorstellungen von Gewalt, Erinnerungskultur, Stadt- und Raumforschung, Mobilitäts- und Grenzregime sowie Biopolitik des Anthropozäns. Sie ist Mitherausgeberin von Urbane Erinnerungskulturen im Dialog: Berlin und Buenos Aires (Metropol Verlag, 2009) und Space and the Memories of Violence. Landscapes of Erasure, Disappearance and Exception (Palgrave 2014). Außerdem schrieb sie zahlreiche Artikel für  Zeitschriften und Sammelbände. Die Förderung und Beteiligung an verschiedenen Programmen, die sich mit dem Dialog und Austausch von Lateinamerika und Europa beschäftigen, sind Bestandteile ihrer Arbeit.  Derzeit ist sie wissenschaftliche Mitarbeiterin und Dozentin sowie akademische Koordinatorin am Institut für Europastudien der Europa-Universität Viadrina in Frankfurt (Oder). In ihrer aktuellen Forschung beschäftigt sie sich mit dem Verhältnis von Technologie, Natur und Gewalt in Grenzregimen in der Europäischen Union.

> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung

 

José Arturo Ballester
Artista Visual  y profesor de fotografía y diseño de Sagrado Corazón y EDP University. Creador del Taller de Arte Digital „Fotomóvil“. Su trabajo  ha sido presentado y/o expuesto en Michigan State University, UNAM México, Bellagio Residency de la Rockefeller Foundation, Revista Cruce, Jardín Escultórico del Sagrado Corazón,  FotoMAC-2012. Ha impartido talleres en las comunidades de Cubuy, Loiza, Toa Baja, Carolina, Caño Martin Peña y Adjuntas en alianza con diversas organizaciones sin fines de lucro. Invitado a Latinale, Berlín para desarrollar pieza serie portraits en diciembre, 2019. Actualmente es artista comisionado del MAC por su trabajo“Ofrendas de Luz“.

José Arturo Ballester ist bildender Künstler und lehrt Fotografie und Design an der Universidad del Sagrado Corazón und der EDP University in Puerto Rico. Er rief den Workshop für digitale Kunst “Fotomóvil” ins Leben. Seine Arbeit wurde u.a. in der Michigan State University, der UNAM México und der Bellagio Residency der Rockefeller Foundation vorgestellt. Zudem hat er in Zusammenarbeit mit gemeinnützigen Organisationen Fotoworkshops in diversen Stadtteilen durchgeführt. Für die Latinale 2019 wird er eine Porträtserie entwickeln. Derzeit ist er als Künstler für das Museum für Zeitgenössische Kunst von Puerto Rico mit seinem Projekt “Ofrendas de Luz” tätig.

 

 

Kommentare deaktiviert für AutorInnen 2019 Veröffentlicht unter

Monika Rinck

Foto: Gene Glover
Foto: Gene Glover

Monika Rinck wurde 1969 in Zweibrücken geboren und lebt in Berlin. Sie studierte Religionswissenschaft, Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft und Germanistik in Bochum, Berlin und an der Yale-University New Haven. Seit 1989 diverse Veröffentlichungen in vielen Verlagen. Im Frühjahr 2012 erschien ihr jüngster Lyrikband HONIGPROTOKOLLE bei kookbooks, für den sie den Huchel-Preis erhielt. Im Frühjahr 2015 folgte: RISIKO und IDIOTIE, Streitschriften, im selben Verlag. Monika Rinck ist Mitglied im P.E.N.-Club, der Lyrikknappschaft Schöneberg, der Akademie der Künste Berlin und der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. Mit Ann Cotten und Sabine Scho tritt sie seit 2008 als RottenKinckschow auf. 2015 erhielt Monika Rinck den Kleistpreis. Sie übersetzt, gemeinsam mit Orsolya Kalàsz aus dem Ungarischen, kooperiert mit Musikern, und Komponisten und lehrt von Zeit zu Zeit an der Universität für Angewandte Kunst in Wien. Zuletzt erschien im Sommer 2016 HYPNO-HOMULLUS, Hypnose-Übersetzungen von Gedichten von Magnus William-Olsson aus dem Schwedischen.

Monika Rinck nació en 1969 en Zweibrücken y vive en Berlín. Estudió teología, ciencia literaria, literatura comparada y filología alemana en Bochum, Berlín y en la Universidad Yale New Haven. Desde 1989 publica en diferentes editoriales. En primavera del año 2012 apareció su último tomo lírico HONIGPROTOKOLLE (protocolos de miel) en la editorial kookbooks que fue galardonado con el premio Huchel. En primavera 2015 publicó en la misma editorial RISIKO (riesgo) e IDIOTIE (idiotez). Escritos polémicos. Monika Rinck es miembro de la asociación P.E.N., de la agrupación de lírica Schöneberg, de la Academia de las Artes Berlín y de la Academia Alemana de Lengua y Poesía. Con Ann Cotten y Sabine Scho actua desde 2008 bajo el nombre RottenKinckshow. En 2015 Monika Rinck ganó el premio Kleist. Además, traduce junto con Orsolya Kalàsz del húngaro, coopera con músicos y compositores y da clases en la Universidad de las Artes Aplicadas en Viena. Últimamente apareció en verano 2016 HYPNO-HOMULLUS, traducciones de hipnosis de poemas de Magnus William-Olsson del sueco.

Gustavo Iñiguez

Gustavo Igustavo-iniguez-1ñiguez (Valle de Guadalupe, Jalisco, 1984), hat Tourismus an der Universidad de Guadalajara studiert. Er ist Autor der Kolumne Muérdago sowie Verlagskoordinator bei Mantis editores. Im Jahr 2013 hat er mit Unterstützung von CECA Jalisco den Gedichtband Espantapáramos veröffentlicht. Stipendiat des PECDA im Jahr 2015. Zusammen mit Luis Armenta Malpica ist er Herausgeber von Equinoccio. 50 poemas ecuatorianos del siglo XX (Mantis editores, Mexiko-Stadt, 2015).

Gustavo Iñiguez (Valle de Guadalupe, Jalisco, 1984). Es licenciado en
Turismo por la Universidad de Guadalajara. Autor de la columna crítica
Muérdago y coordinador editorial de Mantis editores. En 2013, con el
apoyo del CECA Jalisco, publicó el libro de poemas Espantapáramos.
Becario del PECDA en 2015. Junto a Luis Armenta Malpica es compilador de
Equinoccio. 50 poemas ecuatorianos del siglo XX (Mantis editores, México,
2015).

Anmeldung zur Übersetzungswerkstatt – noch bis zum 15.10.!

Lust hinter die Kulissen literarischer Übersetzungen zu schauen?
Dann meldet euch noch bis zum 15.10. für die Operación Tetrapack Übersetzungswerkstatt SPANISCH an, die im Rahmen des diesjährigen Berliner STADTSPRACHEN-Festivals stattfindet!

Gemeinsam mit der Autorin María Cecilia Barbetta und der Übersetzerin Rike Bolte wird an spanischen Texten gebastelt, die im Dezember in einer finalen Lesung vorgestellt werden.

WO?
Bezirkszentralbibliothek Friedrichshain-Kreuzberg / Pablo-Neruda-Bibliothek, Frankfurter Allee 14a, 10247 Berlin, Veranstaltungsraum EG

WANN?
Freitag, 28. Oktober 2016, 12h

ANMELDUNG?
Rike Bolte

Foto: Capella
Foto: Capella
Foto: Jürgen Bauer
Foto: Jürgen Bauer

Maricela Guerrero

Foto: Javier Lira

Maricela Guerrero wurde 1977 in Mexiko-Stadt geboren. Sie hat hispanische und lateinamerikanische Literatur an der Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) studiert und ist heute als Dichterin, Performerin, Forscherin und Verlegerin tätig. Gedichte von ihr wurden in den Anthologien Efectos Secundarios (Anaya, 2004) und Divino Tesoro (Casa Vecina, 2008) publiziert. 2006 veröffentlichte sie den Gedichtband „Desda las ramas una guacamaya“ (Bonobos-FONCA). Von 2008-2009 war sie Stipendiatin des Fondo Nacional para las Culturas y las Artes (FONCA) mit dem Lyrik-Projekt „Kilimanjaro“. Zudem war sie als Stipendiatin an dem Projekt „Casas“ beteiligt. Maricela wurde in den Katalog der Dichter unter 40 Jahren aufgenommen, die für Übersetzungen ins Deutsche vorgeschlagen werden. Im Mai 2016 absolvierte sie ein Stipendium in Villa Sarkya, Finnland, und wurde vom Dichter Enno Stahl nach Düsseldorf eingeladen, um eine Workhsop-Serie für das Heinrich-Heine-Institut durchzuführen.

Maricela Guerrero nació en 1977 en la Ciudad de México. Estudió Letras Hispánicas y hizo una Maestría en Letras Latinoamericanas en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Trabaja como poeta, performer, investigadora y editora. Algunos de sus poemas han sido incluidos en las antologías Efectos Secundarios (Anaya, 2004) y Divino tesoro (Casa Vecina, 2008). En el 2006 se publicó el volumen de poemas Desde las ramas una guacamaya, (Bonobos-FONCA). Fue becaria de jóvenes creadores del FONCA en 2008-2009 en poesía con un proyecto llamado “Kilimanjaro“, además participó como becaria en el proyecto „Casas“. Ha sido incluida en el catálogo de poetas menores de 40 aconsejados para la traducción al alemán (CONACULTA). En mayo de 2016 realizó una residencia becada en Villa Sarkya, Finlandia, y fue invitada por el poeta Enno Stahl a Düsseldorf, para realizar una serie de intervenciones para el Heinrich-Heine-Institut.

 

Elsye Suquilanda

Foto: Graham Hains
Foto: Graham Hains

Elsye Suquilanda wurde 1979 in Quito, Ecuador, geboren. Schon mit sechs Jahren begann sie Gedichte zu schreiben. Später kamen längere fiktionale Texte, Essays, Theaterstücke und Drehbücher hinzu. Sie studierte Film am Columbia College of Fine Arts of Chicago von 1998 bis 1999 und dann von 2001 bis 2003 Radio- und TV-Produktion am Instituto Cuest TV in Quito. Sie produzierte und führte Regie bei mehreren Kurz- und Dokumentarfilmen in Ecuador, bei denen sie auch die Drehbücher schrieb und als Darstellerin agierte. In weiteren Kurzfilmen und in einer Miniserie agierte sie als Schauspielerin. Sie lehrte in den Bereichen Theater, zeitgenössischer Tanz und Einführung in die Filmwissenschaft an der Escuela Luigi Galvani in Quito sowie im Bereich Film am Instituto Cuest TV und der Universidad Santo Thomás in Quito. Zu ihren erfolgreichsten Werken gehören der 2003 erschienene surrealistische Gedichtband „Nalgas“ (Pobacken), der international ausgezeichnet wurde und aus dem auch ein Kurzfilm unter ihrer Regie entstand. Sie war Gast auf diversen Poesiefestivals und engagiert sich in zahlreichen poetischen Projekten, darunter Transversalia (2011), der Zeitschrift Humboldt Latinoamérica Berlín, It occurs to me that I am America (2015) von Nicole Delgado und Bilbao-Berlin (2014). 2016 trat sie in der Ecuadorianischen Botschaft mit ihrer Perfomance „Die Wandlung des Aschenputtels vom Späti“ auf. Sie gehört dem Berliner Kollektiv Dunckerstrasse und den Profanofilms in Quito an. Seit 2008 lebt und arbeitet Elsye Suquilanda in Berlin.

Elsye Suquilanda (1979 Quito – Ecuador) creadora, poeta, artista del performance y cineasta. Pertenece al Kollektiv Dunckerstrasse (Berlin, Finlandia, Quito). Escribe poesía, cuento, canciones desde temprana edad, luego serían guiones cinematográficos, obras de teatro. Formó parte de la banda de punk minimalista acústica “ Mi papá es comunista”. Durante su carrera artística ha sido invitada a varios festivales de literatura, cinematográficos y arte con sus creaciones, en el año 2012 es invitada a la Feria del libro de la Habana Cuba con su cuento “Julieta la perrita que se cree humana” (castellano/alemán). Crea la corriente perrosófica el “Chichoismo” (amor y respeto a todas las criaturas vivientes, y mi maestro es un perro Andalúz llamado Chicho) por medio del arte enseñar a la gente el respeto a los animales. Ha publicado libros de poesía como: Nalgas, Cortina de circo popular, Te envío mis amígdalas en una paloma mesajera, Compatriota rescatada en Berlín por el Chichoismo, Cenicienta de Späti (2015) (en sus dos últimos trabajos incluye música techno-noise, ambiental) proponiendo así un cd-poemario. Varios poemarios han sido traducidos al alemán, finés, inglés y portugués. Su obra es una puesta en escena que va desde la poesía teatral, con música, vídeo, vestuario, participación del público.

Rafael Mantovani

Foto: Felipe Frozza
Foto: Felipe Frozza

Rafael Mantovani wurde 1980 in São Paulo geboren und lebt seit 2011 in Berlin. Er hat einen Studienabschluss in Sprachwissenschaften und arbeitet seit 1998 als Übersetzer. Seine portugiesischen Gedichte wurden in verschiedenen brasilianischen Zeitschriften veröffentlicht, u.a. in Modo de Usar & Co., Lado7, Rosa und Leopardskin & Limes. Sein Gedichtband ,,Cão” wurde 2011 von Editora Hedra veröffentlicht. 2016 wird sein neues Buch erscheinen. Mantovani hat an verschiedenen Veranstaltungen in Berlin teilgenommen, darunter die Latinale (2013), die Serie lyrik im ausland (2013), die multilinguale Lesung meus pelos cresceram (2014), das Projekt KM0 (2014) und Lesungen bei Queer Stories at Another Country (2015).

Rafael Mantovani nació en 1980 en São Paulo y vive desde el 2011 en Berlín. Tiene un título universitario en lingüística y trabaja desde 1998 como traductor. Sus poemas en portugués han sido publicados en distintas revistas brasileras: en Modo de Usar & Co., Lado7, Rosa y Leopardski & Limes entre otras. Su antología poética “Cão” fue publicada en el 2011 en la editorial Hedra. En el 2016 aparecerá su nuevo libro. Mantovani ha participado en varios eventos en Berlín: en la ‘Latinale’ (2013), en la serie de eventos ‘lyrik im ausland’ (2013), en la lectura plurilingual ‘menos pelos cresceram’ (2014), en el proyecto ‘KM0’ (2014) y en las lecturas de ‘Queer Stories at Another Country’ (2015).

Cristian Forte

Foto: Timo Berger
Foto: Timo Berger

Cristian Forte, 1977 in Buenos Aires geboren, fokussiert seine künstlerische Arbeit auf den Bereich Literatur und Performance. Er war von 1999 bis 2006 Mitglied der Politikkunstgruppe Etcétera, einem interdisziplinären, vom Surrealismus beeinflussten Kollektiv in Buenos Aires. Seit 2009 lebt er in Berlin. 2010 gründete er den Nicht-Verlag Milena Berlin. Mit Katja von Helldorff formierte er die Band Leiseylento. 2014 erhielt er zusammen mit Érica Zíngano den Preis des Festivals Soundout / New Ways of Presenting Literature für das Projekt KM.0. 2015 kuratierte er das Projekt RAUMumDICHTUNG in Berlin, das vom Kulturamt Friedrichshain-Kreuzberg gefördert wurde, und mit Mirella Galbiatti und Ginés Olivares den Performance-Workshop „Die Stadt als Lochkamera“ für das Forum Stadtpark in Graz. 2016 war er Artist-in-Residence bei The Harbor/Beta-Local in San Juan, Puerto Rico, und außerdem Gast des 19. Hausacher LeseLenz. Er veröffentlichte die Gedichtbände „Abr.“ und „Alfabeto Dactilar“. Texte von ihm erschienen in den Anthologien „El Tejedor en Berlín“ (LUPI, Bilbao, 2015) und „MMM DIARIUM“ (Hybriden Verlag, Berlin, 2016).

Cristian Forte, nacido en 1977 en Buenos Aires, vive desde el 2009 en Berlín. Estudió Sociología en la universidad de Buenos Aires. Su trabajo creativo está especialmente centrado y dirigido al ámbito de la poesía. Formó parte del grupo de arte y política “Etcétera”, un colectivo interdisciplinario, influenciado por el surrealismo y fundó el movimiento “Internacional Errorista” en 2007. Forte es coeditor de la revista “Archibaldo” y publicó su primer libro de poesía experimental “Abr.” en 2010. Además, en 2010 fundó el proyecto editorial Milena Berlín y formó parte de la organización de la “Portable Book Fair Berlin”. Actualmente participa de varios proyectos que entrecruzan las artes visuales, la poesía y la música: Leiseylento, Piss Göttin y Alvernhe-Forte HUMO.
 

WORKSHOP-LEITER

…und als weiteres Highlight dürfen wir euch dieses Jahr unsere Workshop-Leiter sowie die Ko-Kuratorin der Latinale, die ebenfalls einen Workshop dirigiert, vorstellen // Os presentamos los directores y las directoras de los talleres de traducción y la curatora del festival:
Rike Bolte, in Spanien und Deutschland aufgewachsen, ist promovierte Literaturwissenschaftlerin und lehrt lateinamerikanische, spanische und frankophone Literaturen und Kulturen. Darüber hinaus ist sie Mitbegründerin und Kuratorin des mobilen lateinamerikanischen Poesiefestivals Latinale sowie Übersetzerin aus dem Spanischen und Französischen – und aus dem Deutschen ins Spanische.

Foto: Capella
Foto: Carlos Capella

Sie hat Romane und Kurzprosa für den Wagenbach-Verlag übersetzt und Lyrik für unterschiedliche Anthologien. Unter den von ihr übertragenen AutorInnen befinden sich Nora Gomringer, Lucía Puenzo, Lina Meruane, Eduardo Mendicutti, Francisco Umbral, Alejandro Jodorowsky, Luisa Valenzuela, Luis Felipe Fabre und Angélica Gorodischer. Sie moderiert Lesungen in Deutschland sowie in Lateinamerika, leitet ein studentisches Forschungsprojekt zur aktuellen Dichtung Lateinamerikas und seit zehn Jahren Übersetzungswerkstätten.

 

Rike Bolte ha vivido en España y Alemania y tiene un doctorado en estudios literarios. Enseña literatura y cultura latinoamericana, española y francófona. Además es cofundadora y curadora del festival móvil de poesía latinoamericana Latinale, así como traductora del español y el francés, y del alemán al español. Ha traducido novelas y narrativa corta para la editorial Wagenbach y poesía para distintas antologías. Entre los autores que ha traducido se encuentran Nora Gomringer, Lucía Puenzo, Lina Meruane, Eduardo Mendicutti, Francisco Umbrial, Alejandro Jodorowsky, Luisa Valenzuela, Luis Felipe Fabre y Angélica Gorodischer. Bolte modera también recurrentemente lecturas en Alemania y Latinoamérica. Dirige un proyecto de investigación estudiantil sobre la nueva poesía latinoamericana y, desde hace diez años, varios talleres de traducción en Alemania y en el extranjero.

  • 28/10: Übersetzungswerkstatt SPANISCH // Taller de traducción ESPAÑOL

 

Foto: privat
Foto: privat

Leila Chammaa, in Beirut/Libanon geboren, studierte Islamwissenschaft, Arabistik und Politologie an der FU Berlin und im Zusatzstudium Deutsch als Fremdsprache an der HU Berlin. Seit 1990 übersetzt sie arabische Literatur ins Deutsche, zunächst ausschließlich Prosa, seit einigen Jahren auch Lyrik. Neben ihrer übersetzerischen Arbeit dolmetscht und moderiert sie Lesungen mit Schriftstellern und Lyrikern aus der gesamten arabischen Welt und kuratiert literarische Veranstaltungen. Sie ist außerdem als Beraterin und Gutachterin für Verlage, Kultureinrichtungen und Festivals im Bereich arabischer Literatur tätig.

Leila Chammaa (nacida en Beirut, Líbano) estudió estudios islámicos, árabes y politología en la Universidad Libre de Berlín, así como alemán como lengua extranjera en la Universidad Humboldt de Berlín. Desde 1990 traduce literatura árabe al alemán, comenzando solamente con narrativa y desde hace unos años también traduce poesía. Aparte de ser traductora, es intérprete y modera lecturas de escritores y poetas provenientes de todo el mundo árabe. Chammaa también ha trabajado como curadora de eventos literarios. Además es consejera y editora para editoriales, organizaciones culturales y festivales de literatura árabe.

  • 29/10: Übersetzungswerkstatt ARABISCH// Taller de traducción ÁRABE

 

Foto: Dirk Skiba
Foto: Dirk Skiba

Hendrik Jackson (geboren 1971 in Düsseldorf) ist Lyriker, Essayist und Übersetzer vor allem aus dem Russischen sowie Herausgeber des Internetportals lyrikkritik.de. Er wuchs in Münster auf und studierte Filmwissenschaft, Slawistik und Philosophie in Berlin, wo er heute lebt. Gemeinsam mit anderen Lyrikern veranstaltet er die Literaturreihe Parlandopark, in der Autoren wie Marte Huke, Monika Rinck, Christian Filips und Steffen Popp auftreten. Hendrik Jackson übersetzte Marina Zwetajewas „Poem vom Ende. Neujahrsbrief“ (edition per procura, 2003). Er wurde 2005 mit dem Wolfgang-Weyrauch-Förderpreis, 2006 mit dem Hans-Erich-Nossack-Förderpreis und 2008 mit dem Friedrich-Hölderlin-Preis der Stadt Bad Homburg vor der Höhe ausgezeichnet. Zuletzt veröffentlichte er den Lyrikband „Im Licht der Prophezeiungen“, in dem sich – wie auch schon in „brausende bulgen“ – zeitgenössische und spätmittelalterliche Sprachwelten zu einer höheren Einheit vermengen. Hendrik Jackson hat in Deutschland und Russland Schreiben und Übersetzung unterrichtet und zahlreiche Workshops geleitet.

Hendrik Jackson (nacido en 1971 en Düsseldorf) es poeta, ensayista, editor de la página lyrikkritik.de y traductor mayoritariamente del ruso. Creció en Münster y estudió ciencias cinematográficas, estudios eslavos y filosofía en Berlín, ciudad en la que hoy en día vive. En compañía de otros poetas organizó la serie de eventos literarios Parlandopark en la que se presentaron autores como Marte Huke, Monika Rinck, Christian Filips y Steffen Popp. Jackson tradujo el libro de Marina Zwetajewas “Poem vom Ende. Neujahsbrief” (Poema del final. Una carta de fin de año./ edition per procura, 2013). Fue galardonado con el premio Wolfgang Weyrauch en 2005, en 2006 con el Hans Erich Nossak y en 2008 con el Friedrich Hölderlin de la ciudad Bad Homburg. Su último libro es la antología de poemas “Im Licht der Prophezeiungen” (A la luz de las profecías) en el que distintos mundos del idioma se encuentran, desde el alemán del medioevo tardío hasta el de nuestros días – de una manera similar a la de “brausende bulgen”. Jackson ha enseñado traducción y escritura en Rusia y Alemania y ha dado varios talleres.

  • 28+29/10: Übersetzungswerkstatt RUSSISCH// Taller de traducción RUSO

 

Foto: privat

Christiane Quandt ist Lateinamerikanistin und Übersetzerin für Spanisch, Portugiesisch und Englisch ins Deutsche. Sie übersetzt Literatur, Lyrik, wissenschaftliche Texte und Fachtexte und ist Mitherausgeberin der Zeitschrift für lateinamerikanische Literatur alba. lateinamerika lesen. Sie hat am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) an der Universität Mainz studiert und 2009 den jahrgangsbesten Abschluss erreicht. Bis 2015 war sie als wissenschaftliche Mitarbeiterin in Forschung und Lehre am Lateinamerika-Institut der Freien Universität Berlin tätig. Sie publizierte zahlreiche Übersetzungen sowie literaturwissenschaftliche Texte und Rezensionen. Für alba hat sie unter anderem Texte von den brasilianischen Autoren Ricardo Lísias und Veronica Stigger, der Österreicherin Paula Ludwig und der peruanischen Autorin Carmen Ollé übersetzt. Sie rezensiert regelmäßig literarische Texte für das online-Magazin CulturMAG und ist Mitherausgeberin des Bandes zur aktuellen brasilianischen Literatur „Novas Vozes. Zur brasilianischen Literatur im 21. Jahrhundert“.

Christiane Quandt es latinoamericanista y traductora del castellano, portugués e inglés al alemán. Traduce literatura y poesía, trabaja como traductora jurada y es co-editora de la revista de literatura latinoamericana alba. lateinamerika lesen. Terminó sus estudios de traducción en el FTSK de la Universidad de Mainz en 2009 distinguida como mejor egresada de su generación. Hasta 2015 se desempeñó como profesora asistente en el Instituto de Estudios Latinoamericanos de la Freie Universität Berlin. Entre sus numerosas publicaciones se cuentan traducciones, críticas literarias y ensayos académicos. Ha traducido a escritores como los brasileños Ricardo Lísias y Veronica Stigger, la austríaca Paula Ludwig y la peruana Carmen Ollé. Escribe regularmente reseñas literarias para la revista on-line CulturMAG y es co-editora de la antología sobre la actual literatura brasileña “Novas Vozes. Zur brasilianischen Literatur im 21. Jahrhundert”.

  • 28/10: Übersetzungswerkstatt PORTUGIESISCH // Taller de traducción PORTUGUÉS

 

2015

 

**SPECIAL GUESTS**

…und als Special Guests bereichern dieses Jahr vier Autor*innen im Rahmen der Übersetzungsworkshops das Autorenprogramm der LATINALE:

Foto: Rawan Hassan
Foto: Rawan Hassan

Kenan Khadaj, 1990 in Swaida/Syrien geboren, ist Journalist und Kurzgeschichtenautor. Er studierte Wirtschaftswissenschaften in Damaskus, musste sein Studium jedoch aufgrund der politischen Situation abbrechen. Mit Beginn der Revolution 2011 nahm er die Arbeit als Journalist auf und schrieb für verschiedene syrische Zeitungen. Zudem engagierte er sich in Hilfsprojekten für kriegsgeschädigte Kinder und Erwachsene. 2014 floh er in den Libanon und gelangte von dort über die Türkei nach Griechenland und schließlich nach Deutschland. Seit Mai 2015 lebt er in Berlin. Einige seiner journalistischen Texte erschienen in deutscher Übersetzung in der taz, für die er regelmäßig schreibt. Kenan Khadaj ist in das von der Literaturwerkstatt Berlin organisierte Projekt Versschmuggel eingebunden. Sein erster Erzählband „Es lebe der Krieg“ ist noch unveröffentlicht. Gegenwärtig beendet Kenan Khadaj seinen zweiten Erzählband und arbeitet an seinem ersten Roman.

Foto: Jürgen Bauer
Foto: Jürgen Bauer

María Cecilia Barbetta wurde 1972 in Buenos Aires, Argentinien, geboren, wo sie Deutsch als Fremdsprache studierte. Mit einem DAAD-Promotionsstipendium kam sie 1996 nach Berlin und blieb. Nach ihrer Promotion an der FU Berlin im Jahre 2000 ist sie seit 2005 freie Autorin und seit 2011 Mitglied des deutschen PEN. Barbetta hat zahlreiche Stipendien und Preise erhalten, unter anderem den aspekte-Literaturpreis (2008), den Adelbert von Chamisso-Förderpreis (2009) und den Bayern 2-Wortspiele-Preis (2009) für ihren Debütroman „Änderungsschneiderei Los Milagros“. 2013 war sie Literaturstipendiatin der Villa Massimo in Rom. 2014 erhielt sie Stipendien des Berliner Senats und des Deutschen Literaturfonds Darmstadt.

Foto: Dirk Skiba
Foto: Dirk Skiba

Ricardo Domeneck wurde 1977 in Bebedouro im brasilianischen Bundesstaat S. Paulo geboren. Er hat die Gedichtbände „Carta aos anfíbios“ (Bem-Te-Vi, 2005), „a cadela sem Logos“ (Cosac Naify/7Letras, 2007), „Sons: Arranjo: Garganta“ (Cosac Naify/7Letras, 2009), „Cigarros na cama“ (Berinjela, 2011) und „Ciclo do amante substituível“ (7Letras, 2012) publiziert und ist Mitherausgeber der Zeitschriften Modo de Usar & Co. und Hilda. Er hat mit brasilianischen, spanischen, US-amerikanischen und deutschen Literaturzeitschriften zusammengearbeitet. Seine Poesie, die sich zwischen Textualität und Oralität bewegt, wurde ins Deutsche, Englische, Spanische, Katalanische, Französische, Niederländische, Slowenische, Schwedische und Arabische üebrsetzt und in internationalen Metropolen vorgestellt. Domeneck selbst hat Texte von Autor*innen wie Hans Arp, Friederike Mayröcker, Frank O’Hara oder Jack Spicer ins Portugiesische übersetzt. Seit 2002 lebt und arbeitet er in Berlin. Auf Deutsch erschien 2013 beim Verlagshaus J. Frank in Berlin eine Gedichtauswahl unter dem Titel „Körper: ein Handbuch“, übersetzt von Odile Kennel. Sein letztes Gedichtbuch erschien 2014 in Barcelona bei Kriller71 Ediciones unter dem Titel „Ciclo del amante substituible“ in der spanischen Übersetzung von Aníbal Cristobo.

 

Foto: Dmitri Kireev
Foto: Dmitri Kireev

Dmitri Dragilew wurde in 1971 in Riga geboren. In Lettland gehörte er zur Sektion der Nachwuchsautoren des Schriftstellerverbands und hatte bereits 1986 seine erste Veröffentlichung, zudem arbeitete er für die russischen Redaktion des Staatlichen Rundfunks und leitete Jazz-Bands. Nach einem Studium an der Universität in Riga, an der Franz-Liszt-Musikhochschule in Weimar und an der Friedrich-Schiller-Universität in Jena war er als Redakteur für die internationale literarisch-kulturologische Schriftenreihe VIA REGIA in Erfurt sowie für die Zeitschrift Ru.Baschka – eine russische Illustrierte in Berlin tätig. Später wurde er Kolumnist der Berliner Zeitschrift 7+7ja und darüber hinaus Gastdozent der Europa-Universität Viadrina (Frankfurt/Oder). Er konzipierte und moderierte die Lesereihe EXiLIBRIS und das erste Thüringer FM-Wochenmagazin in russischer Sprache Radio Akzent (Erfurt), die Veranstaltungsreihe „Art-Salon“ und das Eddie-Rosner-Jazzfestival (Berlin), war einer der Mitinitiatoren der Berliner literarischen Gruppe SAPAD NAPERJOD (KdW – Kehrseite des Westens). Regelmäßig tritt er auch als Interpret, Arrangeur, Komponist und Leiter diverser musikalischen Projekte auf (darunter sind „The Swinging PartYsans“ und „Kapelle Strock“). Außer seinen Gedichten sind in Russland auch ein Essayband zur Geschichte des russischen Tangos und die Biographie des Jazz-Musikers Eddie Rosner erschienen, daneben zahlreiche Publikationen in den Literaturzeitschriften und Anthologien in Lettland, Russland, Deutschland, Israel, in der Schweiz, USA, Kanada und Ukraine. Dragilew ist Mitglied des PEN-Zentrums der Schrifsteller im Exil deutschsprachiger Länder (seit 2005) und Vorsitzender der Vereinigung der russischsprachigen Autoren in Deutschland (seit 2015). Für seine Lyrik, die in der Tradition der russischen metarealistischen Schule steht, erhielt Dragilew den Literaturpreis der Moskauer Zeitschrift Deti Ra und den Sonderpreis des IV. offiziellen russischsprachigen poetry slam in Berlin (beide 2006).

 

Amaranta Caballero Prado

amaranta_caballero_prado-iiijpg
Foto: Alfonso Caraveo Castro

Amaranta Caballero Prado, geboren 1973 in Guanajuato, Mexiko, studierte Grafikdesign und absolvierte einen Master in Soziokulturelle Studien. Zu ihren Publikationen gehören folgende Werke: Newspaperbirds of March, 2011 (digitale Ausgabe in Arbeit), Amarantismos (Verlag Ediciones de La Esquina, 2014), Libro del Aire (Zweite Ausgabe, Verlag Casa Impronta, 2014), Vanitas (Verlag Ediciones La Rana, 2013), Escombros ((Projekt Flüssige Angst (Proyecto líquido miedo), Verlag Editorial Turner, 2013, vollständige Ausgabe in Zusammenarbeit mit Piedra Cuervo und dem Verlag Ediciones de La Esquina), Libro del Aire (Verlag Ediciones de La Esquina, 2011), Okupas (Letras de Pasto Verde, 2009), Gatitos de Migajón. Cuento ilustrado. (Verlag IMO, Oaxaca, 2009), Todas estas peurtas (Verlag Tierra Adentro, Conaculta, 2008), Entre las líneas de las manos (enthalten im Buch Tres tristes tigras, Conaculta, 2005) und Bravísimas Bravérrimas. Aforismos (Verlag Ediciones de La Esquina, 2005). Derzeit realisiert sie das interdisziplinäre Projekt „Mil pájaros mil. Tesis autodoctoral“, in dem sie sich zwischen Musik, Schaubildern und Literatur bewegt. Amaranta Caballero Prado lebt in Tijuana, liebt Musik und Zeichnen.

Amaranta Caballero Prado (Guanajuato, México, 1973). Estudió Diseño Gráfico y la maestría en Estudios Socioculturales. Publicaciones: Newspaperbirds of March, 2011 (en proceso para pieza digital), Amarantismos (Ediciones de La Esquina, 2014), Libro del Aire (Segunda edición, Casa Impronta, 2014), Vanitas (Ediciones La Rana, 2013), Escombros ((Proyecto Líquido Miedo, Ed. Turner, 2013) versión completa en colaboración con Piedra Cuervo y Ediciones de La Esquina), Libro del Aire (Ediciones de La Esquina, 2011), Okupas (Letras de Pasto Verde, 2009), Gatitos de Migajón. Cuento ilustrado. (IMO, Oaxaca, 2009), Todas estas puertas (Tierra Adentro, Conaculta 2008), Entre las líneas de las manos (en el libro Tres tristes tigras, Conaculta, 2005) y Bravísimas Bravérrimas. Aforismos (Ediciones de La Esquina, 2005). Actualmente realiza el proyecto interdisciplinario “Mil pájaros mil. Tesis autodoctoral”, donde convive entre la música, la gráfica y la literatura. Vive en Tijuana. Ama la música y ama dibujar.

Elizabeth Torres

Elizabeth Torres
Foto: Robert Butcher

Elizabeth Torres wurde 1987 in Bogotá, Kolumbien, geboren. Die Poetin und Multi-Media Künstlerin hat 2009 das Red Door Magazine in New York gegründet. Derzeit lebt sie in Dänemark, wo sie als Leiterin der Red Door Gallery Kopenhagen tätig ist. Elizabeth hat bereits 20 Poesiebücher publiziert, darunter Preguntas sin Respuesta (Premio al Mejor Libro del Año por la Cámara Colombiana del Libro, 2000) und Anatomía de la Arcilla Incoherente mit einem Prolog von Jairo Anibal Niño, das im Herbst 2010 in Mexiko, China und den USA vorgestellt wurde.
Die Bücher Edad de Sol und Atemporal wurden in New York herausgebracht und sowohl in den USA als auch in Europa vorgestellt. Die junge Künstlerin gewann den Daimler Chrysler’s Spirit in the Words Poetry Contest. Derzeit arbeitet Torres an ihren neuen Büchern Cuerpos de Agua y los Espacios Intermedios und Entrar y Salir por la Memoria de los Vivos. Neben der Poesie widmet sie sich mit dem Projekt Eyelids Burn auch der Musik.

Elizabeth Torres nació en 1987, en Bogotá (Colombia). La poeta y artista multimedia fundó, en 2009, la revista Red Door Magazine, en Nueva York. Actualmente vive en Dinamarca, donde es directora de la Red Door Gallery Copenhague. Elizabeth Torres lleva publicados una veintena de libros de poesía; entre los que destacan Preguntas sin respuesta (Premio al Mejor Libro del Año por la Cámara Colombiana del Libro, 2000) y Anatomía de la arcilla incoherente, con un prólogo de Jairo Anibal Niño, que se presentó en el otoño 2010 en México, China y en los Estados Unidos; los libros Edad de Sol y Atemporal se publicaron en Nueva York y fueron presentados en EE.UU. y Europa. La artista ganó además el Daimler Chrysler’s Spirit in the Words Poetry Contest.
Torres está actualmente trabajando en sus nuevos libros Cuerpos de agua y los espacios intermedios y Entrar y salir por la memoria de los vivos. Junto a la poesía se dedica también a la música con su proyecto Eyelids Burn.

Martín Gubbins

Martín Gubbins
Foto: privat

Martín Gubbins (Santiago de Chile, 1971), chilenischer Poet, Künstler und Herausgeber, ist einer der Mitbegründer des Foro de Escritores, der das chilenische Pendant zum Writers Forum Bob Cobbing in London darstellt. Gubbins ist eine der herausragendsten Figuren der avantgardistischen Literaturszene Lateinamerikas. Er hat mehrere Poesiebücher – geschriebener und visueller Art – veröffentlicht, wie zum Beispiel Álbum (Ediciones Tácitas, Chile, 2005), London Poems 2001-2003 (Writers Forum Press, London, 2010), Fuentes del Derecho (Ediciones Tácitas, Chile, 2010), Escalas (Ediciones Mango de Hacha, México, 2011), Tic Tac T (in Zusammenarbeit mit dem US-amerikanischen Poeten und Künstler John M. Bennet, Luna Bisonte Prods, USA, 2012), London Annotated (Cumshot, Chile, 2012) und Cuaderno de Composición (Libros del Pez Espiral, Chile, 2014). Zudem hat er sowohl alleine als auch in Kollaboration mit anderen Künstlern mehrere CDs sonorischer Poesie aufgenommen. Sein Werk wurde in zahlreichen Anthologien veröffentlicht und er hat an diversen individuellen und kollektiven Ausstellungen, Lesungen, Konzerten und Performances auf der ganzen Welt teilgenommen. Unter seinen jüngsten Werken findet sich das Ballettstück Primer Soneto – ein visuelles Gedicht, das auf Texten von Luis de Góngora und auf den “Bailes Chinos” aus Chile basiert.

Martín Gubbins (Santiago de Chile, 1971), poeta, artista y editor chileno, es uno de los miembros fundadores del Foro de Escritores, la versión chilena del Writers Forum de Bob Cobbing en Londres, y una de las figuras destacadas de la escena literaria de vanguardia en Latinoamérica. Ha publicado varios libros de poesía y poesía visual, como Álbum (Ediciones Tácitas, Chile, 2005), London Poems 2001-2003 (Writers Forum Press, London, 2010), Fuentes del Derecho (Ediciones Tácitas, Chile, 2010), Escalas (Ediciones Mango de Hacha, México, 2011), Tic Tac T (en colaboración con el poeta y artista estadounidense John M. Bennett, Luna Bisonte Prods, USA, 2012), London Annotated (Cumshot, Chile, 2012) y Cuaderno de Composición (Libros del Pez Espiral, Chile, 2014). También ha grabado varios discos de poesía sonora solo o en colaboración con otros artistas. Su obra se ha publicado en decenas de antologías y ha participado en numerosas exposiciones individuales y colectivas, instalaciones, lecturas, conciertos y performances en varias partes del mundo. Entre sus obras recientes se encuentra la pieza Primer Soneto, poema visual para ballet basado en textos de Luis de Góngora y en los “Bailes Chinos” de Chile.

Mara Pastor

Foto: Rubén Ramos

Mara Pastor ist Autorin der Gedichtsammlung Canada por error, die Gedichte zur Förderung des Tourismus enthält, wie beispielsweise Arcadian Boutique und Sal de magnesio. Mara Pastor wurde 1980 als Tochter einer Puerto-Ricanerin und eines Spaniers in San Juan geboren. Neben ihrer Tätigkeit als Literaturdozentin an der Pontificia Universidad Católica de Ponce, Puerto Rico, wirkt sie bei verschiedenen Publikationen als Herausgeberin mit. Zudem absolvierte sie kürzlich einen Aufenthalt als Postdoktorandin am Zentrum für Lateinamerika- und Karibikforschung (Centro de Investigaciones sobre América Latina y el Caribe) der Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Dort widmete sie sich der Forschung über die hispano-karibische Literaturgeschichte der Siebziger Jahre und publizierte verschiedene Artikel zu diesem Thema, wie zum Beispiel den Titel „Nombres que dicen lo justo en la poesía de José María Lima“. Der Beitrag erschien neben anderen kritischen Artikeln in dem Sammelband Poéticas de José María Lima: tradición y sorpresa, der dem puerto-ricanischen Poeten und Mathematiker gewidmet wurde. Unlängst wurde in Mexiko Profecías para el pasado des US-amerikanischen Dichters Noel Black publiziert, das Mara Pastor gemeinsam mit Guillermo Rebollo Gil übersetzte.

Mara Pastor es autora de los poemarios Candada por error, Poemas para fomentar el turismo, Arcadian Boutique y Sal de magnesio, entre otros. Nacida en San Juan en 1980, de madre puertorriqueña y padre español, actualmente se desempeña como profesora de literatura en la Pontificia Universidad Católica de Ponce, Puerto Rico, y como editora en distintas publicaciones. Además, culminó recientemente una estancia postdoctoral en el Centro de Investigaciones sobre América Latina y el Caribe, en la UNAM, con una investigación sobre la historia literaria del Caribe hispano durante los setenta. Al momento, ha publicado varios artículos sobre este tema, como el titulado “Nombres que dicen lo justo en la poesía de José María Lima”, en la compilación de ensayos críticos Poéticas de José María Lima: tradición y sorpresa, dedicada a este poeta y matemático puertorriqueño. Recientemente se publicó en México Profecías para el pasado, del poeta estadounidense Noel Black, que tradujo junto a Guillermo Rebollo Gil.

Xavier Valcárcel

Foto: Ricardo J. Pérez
Foto: Ricardo J. Pérez
Xavier Valcárcel (Loíza, Puerto Rico, 1985) ist Schriftsteller und Visueller Künstler. Gemeinsam mit der Dichterin Nicole Delgado führt er den Verlag Atarraya Cartonera und koordiniert die “Ferias del Libro Independiente y Alternativo de la isla”. Er publizierte in verschiedenen wissenschaftlichen und literarischen Zeitschriften. Seine Werke finden sich u.a. in der Anthologie für neuesten lateinamerikanischen Poesie “4M3R1C4”, Vol.1 (2010), “Ó: Antología del colectivo literario Homoerótica” (2012) und “Los prosaicos dioses de hoy” (2014). Er verfasste die Gedichtbände “Cama Onda” (2007), “Anzuelos y carnadas” (2009), “Palo de lluvia” (2010), “Restos de lumbre y despedida” (2012) und “El deber del pan” (2014). Er ist Mitglied des “Comité de Escritores del Festival de la Palabra” und künstlerischer Leiter einer gemeinnützigen Organisation für Kinder und Jugendliche aus sozialschwachen Familien in San Juan.

Xavier Valcárcel
(Loíza, Puerto Rico, 1985) es escritor y artista visual. Desde 2009, dirije junto a la poeta Nicole Delgado la editorial Atarraya Cartonera, con quien también coordina las Ferias del Libro Independiente y Alternativo de la isla. Ha publicado en varias revistas académicas y literarias y ha sido incluido en la antología de la novísima poesía latinoaméricana *4M3R1C4*, Vol.1 (2010), en *Ó: Antología del colectivo literario Homoerótica* (2012) y *Los prosaicos dioses de hoy* (2014), entre otras. Es autor de los poemarios *Cama onda* (2007), *Anzuelos y carnadas* (2009), escrito junto al poeta Ángel Antonio Ruiz, *Palo de lluvia* (2010), *Restos de lumbre y despedida* (2012) y *El deber del pan* (2014). Actualmente es miembro del Comité de Escritores del Festival de la Palabra y es coordinador del programa artístico de una organización sin fines de lucro que sirve a niños y a jóvenes de comunidades de escasos recursos en San Juan.

Elsye Suquilanda

Foto: Jarno Eerola
Foto: Jarno Eerola

Elsye Suquilanda beginnt bereits mit sechs Jahren (1979, Quito, Ecuador) Geschichten zu verfassen. Zu ihren erfolgreichsten Werken gehören der surrealistische Gedichtband „Nalgas“ (2003), der international ausgezeichnet wurde, „Un shabat con Lemed“ und „Gasas en los úteros“. Aus letzterem entstand unter der Regie der Dichterin ein Kurzfilm. Ihr Gedichte befinden sich in zahlreichen Anthologien, Elsye Suquilanda war Gast auf diversen Poesiefestival. Sie selber galt als Gast vieler Poesiefestivals, z.B. Joven Hugo Mayo in Guayaquil (Ecuador). Sie engagierte und engagiert sich bei zahlreichen poetischen Proyekten, darunter „Transversalia“ der Zeitschrift „Humboldt Latinoamérica Berlín“, „Cita de la poesía“ (Madrid – Berlin, 2013), das Projekt Bilbao-Berlin (2014) oder „It occurs to me that I am America“ von Nicole Delgado, New York-Puerto Rico (2015) gehören. Seit 2008 lebt und arbeitet Elsye Suquilanda in Berlin und gehört dem Kollektiv Dunckerstrasse in Berlin, Deutschland, und den Profanofilms in Quito, Ecuador,an.

Elsye Suquilanda
(1979, Quito, Ecuador) empieza a escribir cuentos desde los 6 años de edad. Entre lo mas destacado está el libro de poesía surrealista “Nalgas“ (2003), premiado internacionalmente, la poesía “Un shabat con Lemed”,“Gasas en los úteros” que fue llevada al cine como cortometraje dirigido y actuado por Elsye. Sus poemas han sido incluidos en varias antologías. Ha sido invitada por numerosos festivales, como el festival de poesía Joven Hugo Mayo, en Guayaquil, Ecuador. Ha participado en proyectos poéticos como “Transversalia” de la revista Humboldt Latinoamérica Berlín (2012), “Cita de la poesía” Madrid España – Berlin Alemania 2013, “Tejedor en Berlin”, proyecto poético Bilbao-Berlín (2014) o “It occurs to me that I am America” de Nicole Delgado, New York- Puerto Rico (2015). Vive y trabaja en Berlin desde 2008. Pertenece a los colectivos Kollektiv Dunckerstrasse en Berlin, Alemania, y Profanofilms en Quito, Ecuador.

Alan Mills

Foto: privat
Foto: privat

Alan Mills wurde 1979 in Guatemala geboren. Der Dichter veröffentlichte bisher u.a. die Werke Los nombres ocultos, Marca de agua, Poemas sensibles, Testamentofuturo, Caja Negra XX 2012 (Red de los Poetas Salvajes, México: 2009; Mata-mata, Guatemala: 2010) und Escalera a ninguna parte (Catafixia, Guatemala: 2010).
Er konzipierte kreative Literaturworkshops für diverse Institutionen in mehreren Ländern, u.a. für das Instituto Cervantes in São Paulo, das Casa de Letras und für das Kulturzentrum ECUNHI in Buenos Aires und fungierte als Übersetzter des Werkes 90-00: Cuentos brasileños contemporáneos (Copé, Perú: 2009).
Der Künstler beteiligt sich am literarischen Blog Los Superdemokraticos (Deutschland) und betreibt selbst den Blog Revólver: www.alanmills.blogspot.com. Seit 2012 lebt der Künstler in Berlin. Im Moment arbeitet er an seiner Doktorarbeit (Universität Potsdam) zum Thema Lateinamerikanische Literatur.

Alan Mills nació en Guatemala en 1979. Desde el 2012 vive en Berlín, y actualmente realiza su doctorado sobre Literatura Latinoamericana en la Universidad de Potsdam. Ha publicado, entre otros, los libros *Marca de agua, Síncopes* y *Pasan poesía en la televisión apagada*. Durante el año 2010 participó en el proyecto de intercambio latino-alemán* Los Superdemokraticos.*

Nadia Escalante

Foto: privat
Foto: privat

Nadia Escalante, geboren 1982 im südlichen Bundesstaat Mérida, zählt zu den aufstrebenden Stimmen der reichen mexikanischen Gegenwartspoesie. Sie nimmt Beziehungen ins Visir. Unaufgeregt in einer transparenten Sprache lotet sie Wechselfälle des menschlichen Miteinanders aus, enthüllt wie Objekte unserer Welt wie eine Kommode von Paaren neu mit Bedeutung aufgeladen werden können oder wie eine Liebe unausgesprochen bei einem Langustenessen zu Ende geht: “Wir gingen runter zum Strand;/ die Brise streichelte eine frische Wunde.“

Nadia Escalante (Mérida, 1982), es considerada como una de las voces más significativas de la poesía mexicana contemporánea. Su obra, sosegada y con un lenguaje transparente, se centra en las relaciones humanas, en la convivencia de pareja, con sus altibajos, en lo fugaz de los momentos de dicha, en descubrir un sentido nuevo a lo que apenas se ha promunciado: „Ibamos bajando hacia la playa:/ la brisa acariciaba a una fresca herida.“

Luis Chaves

Foto: Timo Berger
Foto: Timo Berger

Luis Chaves‚ Sujets entstehen aus Alltagsbeobachtungen, Familienszenen, Autofahrten, dem, was die ständig laufende Glotze zu bieten hat. Dieses nur scheinbar profane Material verdichtet der 1969 in San José geborene Autor zu Filmstills, die den tristen Tropen Zentralamerikas ihren urbanen Spiegel vorhalten: Oder wie er es selbst in einem seiner bekanntesten Gedichte formuliert: “Unter diesen sexy Muttermal/ wächst im Stillen/ ein bösartiger Tumor.” Er zählt zu den bedeutendsten Vertretern der zentralamerikanischen Literatur. Chaves ist 2015 Gast des Berliner Künstlerprogramms des DAAD, seine Gedichtbände, Crónicas und Romane wurden in Costa Rica, Spanien und Argentinien veröffentlicht. Auf Deutsch sind von ihm die Bände “Das Foto” (hochroth, 2012) und “Hier drunter liegt was Besseres” (hochroth, 2013) erschienen.

La obra de Luis Chaves (San José, 1968), considerado como uno de los más reconocidos autores centroamericanos, se nutre de la observación de lo cotidiano. Escenas familiares, viajes en automóvil, referencias a programas de televisión del momento que logra comprimir en un estilo cinematográfico y que reflejan el aspecto más urbano y triste de de los trópicos de América Central. Sirvan como ejemplo estos versos de unos de sus poemas más conocidos: „Bajo ese lunar sexy / crece en silencio / un tumor maligno“,
Chaves, poeta, narrador y cronista, tiene obra publicada, además de en su país natal, en Argentina y España. Están traducidas a alemán „Das Foto“ (hochroth, 2012) y „Hier drunter liegt was Besseres“ (hochroth, 2013). Es autor invitado en el programa artístico/de creación berlinés del DAAD.