AutorInnen 2019

PARTICIPANTES 13. LATINALE

© Fátima Vélez

Fátima Vélez nació en Manizales, Colombia, en 1985. Ha publicado los libros de poesía Casa Paterna (Universidad Externado de Colombia, 2015), Del porno y las babosas (Deep, 2016), publicado en Brasil, en colaboración con la artista Powerpaola; y Diseño de interiores (Cardumen, 2019). Vive en Nueva York con sus dos hijos mellizos y un pez beta. Está haciendo un doctorado en estudios culturales hispanoamericanos. //

Fátima Vélez wurde 1985 in Manizales (Kolumbien) geboren und lebt zurzeit mit ihren Zwillingssöhnen und ihrem Siamesischen Kampffisch in New York, um dort ihre Doktorarbeit in hispanoamerikanischen Kulturwissenschaften zu schreiben. Sie veröffentlichte die Gedichtbände Casa Paterna (Universidad Externado de Colombia, 2015), Diseño de interiores (Cardumen, 2019), Del porno y las babosas (Deep, 2016), von welchen letzteres in Zusammenarbeit mit der Künstlerin Powerpaola entstand und in Brasilien veröffentlicht wurde.

> 04.12.2019, 19h// Lo que no se puede escribir. Lesung / Lectura
> 05.12.2019, 18 h, Eröffnung/ Inauguración: Poesía (trans)fronteriza. Poet’s Choice
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)
> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung

 

© Carlos Villalobos

Fadir Delgado Acosta: Escritora de Colombia. Autora de los libros de poesía: La Casa de Hierro, El último gesto del pez, Lo que diga está lleno de polvo (Ecuador), Sangre seca en el espejo (Costa Rica) y La tierra que se tragó el cuerpo (España). Tiene publicado el libro de cuentos: No es el agua que hierve (Colombia).

Premio Distrital de poesía del Portafolio de Estimulo de Barranquilla 2017. Premio Distrital de Cuento 2018. Premio en Poesía del Concurso Internacional de literatura de la Universidad de Buenaventura (Colombia) 2014.  Ganadora de la Residencia Artística en Montreal por parte del Ministerio de Cultura de Colombia y el Consejo de Artes y Letras de Quebec, en el área de literatura 2013.  Ganadora de la convocatoria internacional de la Oficina de la Juventud de Québec para participar en un intercambio literario en esta Provincia 2010. Su libro El Último gesto del pez fue traducido y publicado al francés por  la editorial Encre Vive de Paris en el 2015. Se desempeña como tallerista literaria y es coordinadora de la Fundación Artística Casa de Hierro de Barranquilla.
Profesional en Comunicación social. Magister en Creación literaria. Sus textos han sido publicados en diferentes revistas literarias nacionales e internacionales. Invitada a distintos festivales y encuentros culturales en Europa, Latinoamérica, Canadá y Egipto. Sus textos han sido traducidos parcialmente al inglés, al árabe, al francés, al italiano y portugués. //

Fadir Delgado Acosta ist kolumbianische Schriftstellerin und Verfasserin der Gedichtbände: La Casa de Hierro, El último gesto del pez, Lo que diga está lleno de polvo (Ecuador), Sangre seca en el espejo (Costa Rica) y La tierra que se tragó el cuerpo (Spanien) und des Erzählbandes: No es el agua que hierve (Kolumbien).
Sie hat soziale Kommunikations- und Literaturwissenschaften studiert. Ihre Arbeiten wurden in verschiedenen nationalen und internationalen Zeitschriften veröffentlicht und ins Englische, Arabische, Französische, Italienische und Portugiesische übersetzt. Darüber hinaus hat sie an  verschiedenen Festivals und kulturellen Treffen in Europa, Lateinamerika, Kanada und Ägypten teilgenommen.
Ihr Werk wurde u.a. ausgezeichnet mit dem Premio Distrital de Cuento (2018) und dem Premio en Poesía del Concurso Internacional de literatura der Universität in Buenaventura (Kolumbien, 2014). 2013 erhielt sie eine Künstlerresidenz in Montreal.
Aktuell leitet sie eine Literaturwerkstatt und ist Koordinatorin der Kunststiftung Casa de Hierro in Barranquilla.

> 05.12.2019, 13-17 h// Translaciones. Übersetzungsworkshop/ Taller de Traducción
> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura
> 11.12.2019, 13-18h //Workshop I: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 10-16 h//  Workshop II: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 19h // Debajo de la lenguaLesung und Gespräch – (Osnabrück)

 

privat

Mayra Santos-Febres nació en Carolina, Puerto Rico, en 1966. Estudió Literatura en la Universidad de Puerto Rico y dos posgrados en la Universidad de Cornell, Estados Unidos. Ha sido profesora invitada en varias universidades de Latinoamérica y Estados Unidos. Es profesora de Literatura en el Departamento de Estudios Hispánicos de la Universidad de Puerto Rico en Río Piedras. Obtuvo, entre otros premios, el Letras de Oro y el Juan Rulfo, ambos en el género de cuento, finalista del Premio Primavera 207 por Nuestra Señora de la Noche y las becas John S. Simmon Guggenheim (2017) y la Rockefeller Bellagio Center Residency en el 2017. Algunas de sus obras se han traducido al francés, inglés, alemán, croata, coreano, islandés e italiano.

Es autora de los libros de poesía Anamú y maniguaEl orden escapado, Boat People y  Tercer Mundo; y de las colecciones de cuento Pez de vidrio y otros cuentosEl cuerpo correcto, Un pasado posible y Mujeres violentas. Además publicó las novelas Sirena Selena vestida de penaCualquier miércoles soy tuya, Fe en disfraz, Nuestra Señora de la noche y La amante de gardel y el ensayo Tratado de Medicina Natural para Hombres Melancólicos. //

Mayra Santos-Febres wurde 1966 in Carolina, Puerto Rico geboren. Sie hat Literatur an der Universität Puerto Rico studiert und absolvierte zwei Aufbaustudiengänge an der Universität Cornell, USA. Zudem hat sie als Professorin an verschiedenen Universitäten in Lateinamerika und den USA gelehrt. Aktuell ist sie Literaturprofessorin am Institut für Hispanistik der Universität Puerto Rico in Río Piedras. Ihr Werk wurde u.a. mit dem Premio Letras de Oro und dem Premio Juan Rulfo für Erzählungen ausgezeichnet. Sie war Finalistin des Premio Primavera 207 mit Nuestra Señora de la Noche. Sie war Stipendiatin der Stiftung John S. Simmon Guggenheim (2017) sowie der Rockefeller Bellagio Center Residency 2017. Werke von Mayra Sanros-Febres wurden ins Französische, Englische, Deutsche, Kroatische, Koreanische, Isländische und Italienische übersetzt.
Zu ihren Veröffentlichungen zählen u.a. der Gedichtband Anamú y manigua, der Erzählband Pez de vidrio y otros cuentos sowie der Roman Sirena Selena vestida de pena.

> 04.12.2019, 19h// Lo que no se puede escribir. Lesung / Lectura
> 05.12.2019, 18 h, Eröffnung/ Inauguración: Poesía (trans)fronteriza. Poet’s Choice

 

Ⓒ Fernando Sáez

Christian Formoso (nacido en 1971 en Punta Arenas, Chile) es poeta y conferencista en varias universidades, como en Universidad de Magallanes, entre otros. Sus libros de poesía incluyen “El odio o la ciudad invertida” (1997), “El cementerio más hermoso de Chile” (2008) y “Belleza Americana” (2014). Entre otros premios, recibió el 2010 el Premio Pablo Neruda. Según el propio autor, los títulos de sus poemarios surgen de una sospecha inicial, infantil y una confusión temprana.

Christian Formoso (geboren 1971 in Punta Arenas, Chile) ist Dichter und Dozent an verschiedenen Universitäten, wie u.a. der Universidad de Magallanes. Zu seinen Gedichtbänden zählen “El odio o la ciudad invertida” (1997), “El cementerio más hermoso de Chile” (2008) und “Bellezamericana” (2014). Neben anderen Auszeichnungen erhielt er 2010 den Pablo Neruda Preis. Er sagt, dass die Titel seiner Gedichtbände aus einem anfänglich, kindlichen Argwohn und einer frühen Verwirrung entstehen.

> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura

 

© Olaf Malzahn

Erik Arellana Bautista -1974. Poeta, documentalista y periodista para medios nacionales e internacionales. Becario del PEN-Zentrum Alemania entre 2014 y 2017 en el programa Escritores en el Exilio.
Ha publicado en Colombia una trilogía poética compuesta por “Tránsitos de un hijo al Alba” 2011, “Transeúntes y Migrantes” 2013 y “Travesía de la primavera”  y un libro de relatos “Memorias vividas en Cuadernos de viaje”. En Alemania participó en diversas antologías de poetas por la libertad de expresión y sobre el tema de los migrantes en Europa. Publicó cuentos, relatos y artículos periodísticos. Su poesía ha sido traducida y publicada en alemán. Su último trabajo como coautor junto al geógrafo Fidel Mingorance es La Cartografía de la Desaparición Forzada en Colombia, relato siempre inconcluso de lo invisibilizado  es un trabajo colectivo que será presentado en agosto de 2019 en distintas ciudades colombianas y en Europa en Octubre de 2019.

Erik Arellana Bautista (geboren 1974) arbeitet als Dichter, Dokumentalist und Journalist für nationale und internationale Medien. Von 2014 bis 2017 war er Stipendiat des Programms Schriftsteller im Exil des deutschen PEN-Zentrums.
In Kolumbien veröffentlichte er den Erzählband “Memorias vividas en Cuadernos de viaje”  sowie die Triologie “Tránsitos de un hijo al Alba” 2011, “Transeúntes y Migrantes” 2013 und “Travesía de la primavera”.
Seine Werke sind in verschiedenen Poesieanthologien enthalten, die sich mit den Themen Meinungsfreiheit und Migranten in Europa auseinandersetzen. Zudem veröffentlichte er Kurzgeschichten, Erzählungen und Artikel. Seine Lyrik wurde auch ins Deutsche übersetzt und veröffentlicht. Zuletzt erschien das Werk “La Cartografía de la Desaparición Forzada en Colombia, relato siempre inconcluso de lo invisibilizado”, eine Kollektivarbeit gemeinsam mit dem Geografen Fidel Mingorance. Mit diesem Buch ging er 2019 in Kolumbien und Europa auf Lesereise.

> 05.12.2019, 13-17 h// Translaciones. Übersetzungsworkshop/ Taller de Traducción
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)
> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung
> 12.12.2019, 19h // Debajo de la lenguaLesung und Gespräch – (Osnabrück)

Elvira Hernández. © Timo Berger


Elvira Hernández
(nacida en 1951 en Lebu, Chile) es el seudónimo para Rosa María Teresa Adriasola Olave. Poeta y ensayista, es una de las más importantes representantes de la lírica contemporánea chilena y latinoamericana. Su obra más conocida es La Bandera de Chile. Escrita en 1981, fue publicada y distribuida en secreto durante la dictadura de Pinochet. Es una colección de poemas, basada en sus reflexiones sobre Chile y sus emblemas, convirtiendo a Elvira Hernández en un símbolo de resistencia. En 2018 ganó el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda.

Elvira Hernández (*1951 in Lebu, Chile) ist Dichterin, Essayistin; Pseudonym für Rosa María Teresa Adriasola Olave. Sie ist eine der bedeutendsten Vertreterinnen der zeitgenössischen chilenischen und lateinamerikanischen Lyrik. Ihr wohl bekanntestes Werk ist La Bandera de Chile, das sie 1981 schrieb und das kurz danach inmitten der Diktatur Pinochets heimlich und im Verborgenen vervielfältigt und verbreitet wurde. Es ist eine poetische Sammlung von Gedanken über Chile und seine Embleme und verwandelte Elvira Hernández in ein Symbol des Widerstands. 2018 gewann sie den Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda.

> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura
> 11.12.2019, 13-18h //Workshop I: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 10-16 h//  Workshop II: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 19h // Debajo de la lenguaLesung und Gespräch – (Osnabrück)

 

© Timo Berger

Sergio Gareca Rodríguez (Oruro, 1983). Ha publicado: Historias a la Luna (2004) y Bostezo de Serpiente Infinita (poesía visual 2009), Transparencia de la Sangre (Premio Poetas jóvenes de Bolivia 2010), Mirador (2011), Tradiciones del Futuro (Cuentos 2015), Área Vip (2016), y Apología de un Monstruo Diminuto (2018).
Premio poetas jóvenes de Bolivia otorgado por la Cámara Boliviana Del Libro y la Fundación Pablo Neruda de Chile. 2010. Parte del equipo organizador del Festival Internacional de Poesía de Bolivia. Hijo del metal, formó parte del grupo de punk “Hechos de Sangre” y de heavy metal “Preludio”, de los grupos “Iki” y “Allinkay” de folk Fusión y música latinoamericana.
Ha dirigido el corto “El poema que me he prohibido” y el largometraje “Marcha de órdenes”. Fundó el Colectivo Perro Petardos con quienes obtuvo el Primer lugar en la Bienal Internacional de Arte Contemporáneo Siart 2016. Instauró el Día del Odio y próximamente fundará una nueva patria imaginaria.

Sergio Gareca Rodríguez wurde 1983 in Oruro (Bolivien) geboren. Zu seinen veröffentlichten Werken zählen: Historias a la Luna (2004), Bostezo de Serpiente Infinita (visuelle Poesie 2009), Transparencia de la Sangre (Premio Poetas jóvenes de Bolivia 2010), Mirador (2011), Tradiciones del Futuro (Erzählung 2015), Área Vip (2016) und Apología de un Monstruo Diminuto (2018).
Die Cámara Boliviana Del Libro und die Stiftung Pablo Neruda de Chile verliehen ihm den Preis für junge Lyriker in Bolivien. Außerdem organisiert er das internationale Poesiefestivals in Bolivien mit. Als Metal-Fan war er Teil der Punkgruppe “Hechos de Sangre”, der Heavy Metal Band “Preludio” und der Gruppen “Iki” und “Allinkay”, die das Genre Folk Fusión und lateinamerikanische Musik bedienen. Darüber hinaus führte er Regie bei dem Kurzfilm “El poema que me he prohibido” und dem Spielfilm ““Marcha de órdenes” und war Mitbegründer des Kollektivs Perro Petardos, mit dem er auf der Bienale für internationale zeitgenössische Kunst Siart 2016 gewann. Er hat den Tag des Hasses ins Leben gerufen und wird demnächst eine neue Wunschheimat gründen.

> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura
> 08.12.2019, 19 h// Marcha en órdenes, BOL 2019. Filmvorführung, Q&A
> 11.12.2019, 13-18h //Workshop I: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 10-16 h//  Workshop II: Liquide Linien II – (Osnabrück)
> 12.12.2019, 19h // Debajo de la lenguaLesung und Gespräch – (Osnabrück)

 

© Heike Bogenberger

Ann Cotten (Ames, Iowa, 1982) vive entre Viena y Berlín. Estudió filología alemana en Viena y se graduó con su tesis sobre poesía concreta „Nach der Welt“ (2008). Sus textos son apreciados más allá del ámbito estrictamente literario. Publicaciones recientes: “Verbannt” (Suhrkamp, 2016), “Lather In Heaven” (inglés, Broken Dimanche Press, 2016), “Jikiketsugaki. Tsurezuregusa” (editorial Peter Engstler, 2017), “Fast Dumm” (starfruit press, 2017), “Was Geht” (Sonderzahl 2018), “Lyophilia” (Suhrkamp 2019).

Ann Cotten, geboren 1982 in Ames, Iowa, lebt u.a. in Wien und Berlin. Studium der Germanistik in Wien, Abschluss mit einer Arbeit über konkrete Poesie “Nach der Welt” (2008). Ihre Texte werden über den Bereich der schönen Literatur hinaus geschätzt. Ihre Publikationen: “Verbannt” (edition suhrkamp, 2016), “Lather In Heaven” (englisch, Broken Dimanche Press, 2016), “Jikiketsugaki. Tsurezuregusa” (Verlag Peter Engstler, 2017), “Fast Dumm” (starfruit press, 2017), “Was Geht” (Sonderzahl 2018), “Lyophilia” (Suhrkamp 2019).

> 05.12.2019, 18 h, Eröffnung/ Inauguración: Poesía (trans)fronteriza. Poet’s Choice
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)

 

© Daniel Meléndez

Alejandro Albarrán es un escritor y editor mexicano. Estudió Música y Creación Literaria en la Universidad Veracruzana. Fue becario de la Fundación para las Letras Mexicanas en el área de poesía y del Fondo Estatal para la Cultura y las Artes de Veracruz feca. También fue beneficiario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes fonca en el área de Medios Alternativos.
Autor de tres poemarios. Textos suyos han aparecido en revistas como La Tempestad, Tierra Adentro, Este País y Punto de Partida, entre otras; y en más de tres antologías nacionales. Parte de su obra ha sido traducida al inglés, polaco, portugués y sueco. Participa en algunos proyectos musicales como Sonora Aeroclub y en labores editoriales. En 2018, obtuvo el Premio Internacional Manuel Acuña de Poesía en Lengua Española con su obra “Algunas personas no son caballos”.

Alejandro Albarrán ist ein mexikanischer Schriftsteller und Redakteur. Er studierte Musik und Literaturwissenschaft an der Universidad Veracruzana. Er war Stipendiat der Foundation for Mexican Letters im Bereich der Poesie und des State Fund for Culture and Arts von Veracruz feca. Er war auch Begünstigter des Fondo Nacional para la Cultura y las Artes fonca im Bereich Alternative Medien.
Autor von drei Gedichten. Seine Texte erschienen unter anderem in Zeitschriften wie La Tempestad, Tierra Adentro, Este País und Punto de Partida sowie in mehr als drei nationalen Anthologien. Ein Teil seiner Arbeit wurde ins Englische, Polnische, Portugiesische und Schwedische übersetzt. Er nimmt an einigen musikalischen Projekten wie dem Sonora Aeroclub teil. Im Jahr 2018 gewann er mit seinem Werk “Algunas personas no son caballos” den Preis Manuel Acuña für spanischsprachige Poesie.

> 05.12.2019, 13-17 h// Translaciones. Übersetzungsworkshop/ Taller de Traducción
> 06.12.2019, 19 h// Puntos de partida. Ausgangspunkte. Lesung/Lectura

 

Ⓒ Stéphane Chaumet

Carlos Manuel Villalobos, Costa Rica, 1968. Es Profesor Catedrático de Teoría Literaria y Semiótica en la Universidad de Costa Rica. En esta universidad ha ocupado el cargo de Vicerrector de Vida Estudiantil y Director de la Escuela de Filología, Lingüística y Literatura. Es doctor en Letras y Artes en Centro América, máster en Literatura Latinoamericana y licenciado en Periodismo.
Ha dictado cursos en universidades de Estados Unidos, México y España y ha participado como escritor invitado en festivales literarios en América Latina, Egipto y Marruecos. Ha sido ganador del premio Arturo Agüero Chaves (1993), premio de la Editorial de la Universidad de Costa Rica (1999) y ganador del Certamen Literario Brunca (2014).
Entre sus publicaciones literarias están Los trayectos y la sangre (1992, poesía); Ceremonias desde la lluvia (1995, poesía); El libro de los gozos (2001, novela); El primer tren que pase (2001, poesía); Tribulaciones (Guatemala 2003, cuento), Insectidumbres (2009, poesía); El ritual de los Atriles (2014, disertaciones); Trances de la herida (México 2015, poesía); El cantar de los oficios (2015, poesía) y Altares de ceniza (España 2019, poesía).

Carlos Manuel Villalobos wurde 1968 in Costa Rica geboren. Er studierte Journalismus sowie Lateinamerikanische Literatur und promovierte zu Literatur und Kunst Mittelamerikas.
Derzeit lehrt er Literaturtheorie und Semiotik an der Universität von Costa Rica. Zuvor war er u.a. als Leiter der Fakultät für Philologie, Linguistik und Literatur an dieser Universität tätig. Zudem lehrte er an Hochschulen in den USA, Mexiko und Spanien.
Als Dichter nahm er an Literaturfestivals in Lateinamerika, Ägypten und Marokko teil. Sein Werk wurde mit diversen Preisen ausgezeichnet, darunter der Premio Arturo Agüero Chaves (1993) und der Preis der Editorial de la Universidad de Costa Rica (1999).
Unter seinen Publikationen finden sich Los trayectos y la sangre (1992, Poesie); Ceremonias desde la lluvia (1995, Poesie); El libro de los gozos (2001, Roman); El primer tren que pase (2001, Poesie); Tribulaciones (Guatemala 2003, Erzählung), Insectidumbres (2009, Poesie); El ritual de los Atriles (2014, Dissertation); Trances de la herida (México 2015, Poesie); El cantar de los oficios (2015, Poesie) und Altares de ceniza (España 2019, Poesie).

> 11.12.2019, 18-20 h// Costa Rica como Cliché Paradisiaco en la Literatura y el Cine. Vortrag von Carlos Villalobos. (Osnabrück)

 

Ⓒ Axel Kahrs

Daniela Seel  fue nacida en 1974, en Frankfurt am Main, es poeta y editora de kookbooks en Berlin y Frankfurt. Asimismo,  trabaja como lectora y traductora independiente y forma parte de la organización sin ánimo de lucro KOOK e.V. y  de la Netzwerk freie Literaturszene Berlin (Red Berlinesa para la Literatura Libre). Ha participado en numerosos encuentros internacionales  y ha colaborado con un gran número de ilustradores y músicos. Daniela Seel ha publicado los libros de poesía “ich kann diese Stelle nicht wiederfinden” (Kookbooks 2011), “Was weißt du schon von prärie” (Kookbooks 2015) y, junto con Frank Kaspar, la pieza radiofónica “was weißt du schon von prärie” (SWR/DLF 2015). Su trabajo fue galardonado con  los premios “Friedrich-Hölderlin-Förderpreis”,  “Kunstpreis Literatur” de Lotto Brandenburg y “Mondseer Lyrikpreis”.

Daniela Seel, geboren 1974 in Frankfurt am Main, lebt als Dichterin und Verlegerin von kookbooks in Berlin und Frankfurt am Main. Daneben arbeitet sie als freie Lektorin und Übersetzerin und ist aktiv beim gemeinnützigen KOOK e.V. sowie im Netzwerk freie Literaturszene Berlin. Zahlreiche internationale Auftritte und Kollaborationen mit IllustratorInnen und MusikerInnen. Daniela Seel veröffentlichte die Gedichtbände ich kann diese stelle nicht wiederfinden, kookbooks 2011, und was weißt du schon von prärie, kookbooks 2015, sowie gemeinsam mit Frank Kaspar das Radiofeature was weißt du schon von prärie, SWR/DLF 2015. Für ihre Arbeiten erhielt sie den Friedrich-Hölderlin-Förderpreis, den Kunstpreis Literatur von Lotto Brandenburg und den Mondseer Lyrikpreis.

> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)

 

Ⓒ Franziska Buddrus

Nadja Küchenmeister, nacida en Berlin en 1981. Estudió filología alemana y sociología en la TU de Berlín y en el Instituto Alemán de Literatura de Leipzig.  Realiza diversas actividades en el ámbito de la enseñanza.  Actualmente, trabaja como asistente artístico-científico de redacción y edición literaria en la Academia de Arte de Köln. Colabora en la radio haciendo radioteatro y reportajes. Junto con Matthias Kniep, traduce textos del inglés (recientemente: Mehrstimmiger Gesang de Denise Riley, en Hochroth). Entre sus publicaciones se incluyen los libros de poesía “Alle Lichter” (Schöffling & Co, 2010) y „Unter dem Wacholder“ (Schöffling & Co, 2014). Ha recibido muchos premios, como el Mondseer Lyrikpreis, el Ulla Hahn-Autorenpreis y el Bremer Literaturpreis, entre otros.

Nadja Küchenmeister, geboren 1981 in Berlin. Studierte Germanisitik und Soziologie an der Technischen Universität in Berlin sowie am Deutschen Literaturinstitut in Leipzig. Diverse Lehrtätigkeiten. Derzeit arbeitet sie als künstlerisch-wisschenschaftliche Mitarbeiterin für Literarisches Schreiben und Lektorat an der Kunsthochschule für Medien in Köln. Arbeiten für den Rundfunk, u.a. Hörspiele und Feature. Gemeinsam mit Matthias Kniep übersetzt sie aus dem Englischen (zuletzt: Mehrstimmiger Gesang von Denise Riley, hochroth). Ihr erster Gedichtband Alle Lichter erschien 2010 bei Schöffling & Co., im Herbst 2014 folgte Unter dem Wacholder ebenda. Vielfach ausgezeichnet, u.a. mit dem dem Mondseer Lyrikpreis, dem Ulla-Hahn-Autorenpreis sowie dem Förderpreis des Bremer Literaturpreises.

> 05.12.2019, 13-17 h// Translaciones. Übersetzungsworkshop/ Taller de Traducción
> 06.12.2019, 18 h Liquide Linien I, Lesung/ Lectura – (Frankfurt/Oder)

Ⓒ Ana Catála

La artista chilena-alemana, Melanie Garland,  se presenta en el evento de apertura. Es cofundadora del proyecto artístico NomadicArt, que tiene como objetivo facilitar la integración y adaptación de los migrantes en Berlín, de una manera artística y social. Así mismo, es también cofundadora de StudioMigra, con sede en Berlín, un espacio de arte para la creación y la reflexión sobre los problemas del arte en la sociedad.

Die deutsch-chilenische Künstlerin Melanie Garland tritt bei der Eröffnungsveranstaltung auf. Sie ist Mitbegründerin des Kunstprojekts NomadicArt, das sich sich auf künstlerische und soziale Weise der Integration und Adaption von MigrantInnen in Berlin widmet. Ebenso ist sie Mitbegründerin von StudioMigra, einem Kunstraum für Kreation und Reflexion über die Probleme der Kunst in der Gesellschaft mit Sitz in Berlin.

> 05.12.2019, 18 h, Eröffnung/ Inauguración: Poesía (trans)fronteriza. Poet’s Choice

 

Ⓒ Universität Osnabrück

Helen Schwenken es profesora para la Migración y Sociedad en el Instituto de Investigación de la Migración y Estudios Interculturales (IMIS) de la Universidad de Osnabrück. Su trabajo se centra, entre otras cosas, en las cuestiones de género relacionadas con la investigación sobre la migración, en el campo de conflicto de deportaciones y la migración laboral.  Erik Arellana Bautista la conoce desde sus días de exilio en Hamburgo.

Helen Schwenken ist Professorin für Migration und Gesellschaft am Institut für Migrationsforschung und Interkulturelle Studien (IMIS) der Universität Osnabrück. Sie arbeitet u.a. zu genderbezogenen Fragen der Migrationsforschung, zum Konfliktfeld Abschiebungen und zu Arbeitsmigration. Erik Arellana Bautista kennt sie aus seinen Zeiten im Hamburger Exil.

> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung

 

Ⓒ privat

Estela Schindel. Estudió Comunicación en la Universidad de Buenos Aires y se doctoró en Sociología en la Universidad Libre de Berlín. Sus áreas de interés incluyen teorías y representaciones sociales de la violencia, culturas de la memoria, estudios urbanos y del espacio, regímenes de (in)movilidad y fronteras, y biopolíticas del antropoceno. Coeditó los volúmenes Urbane Erinnerungskulturen im Dialog: Berlin und Buenos Aires (Metropol Verlag, 2009) / Memorias urbanas en diálogo: Berlín y Buenos Aires (Buenos Libros, 2010) y Space and the Memories of Violence. Landscapes of Erasure, Disappearance and Exception (Palgrave 2014) y publicó numerosos artículos en revistas y libros colectivos. Impulsó y tomó parte en varios programas de diálogo e intercambio entre Europa y América Latina, especialmente en vinculación a temas de memoria histórica y marcos sociales de la desaparición. Actualmente es investigadora y docente en el Instituto de Estudios Europeos de las Universidad Europea Viadrina en Frankfurt (Oder), Alemania, del que es también coordinadora académica. Su investigación actual se ocupa de la relación entre tecnología, naturaleza y violencia en el régimen de fronteras de la Unión Europea.

Estela Schindel studierte Kommunikation an der Universität in Buenos Aires und promovierte in Soziologie an der Freien Universität in Berlin. Zu ihren Forschungsbereichen zählen Sozialtheorien und –vorstellungen von Gewalt, Erinnerungskultur, Stadt- und Raumforschung, Mobilitäts- und Grenzregime sowie Biopolitik des Anthropozäns. Sie ist Mitherausgeberin von Urbane Erinnerungskulturen im Dialog: Berlin und Buenos Aires (Metropol Verlag, 2009) und Space and the Memories of Violence. Landscapes of Erasure, Disappearance and Exception (Palgrave 2014). Außerdem schrieb sie zahlreiche Artikel für  Zeitschriften und Sammelbände. Die Förderung und Beteiligung an verschiedenen Programmen, die sich mit dem Dialog und Austausch von Lateinamerika und Europa beschäftigen, sind Bestandteile ihrer Arbeit.  Derzeit ist sie wissenschaftliche Mitarbeiterin und Dozentin sowie akademische Koordinatorin am Institut für Europastudien der Europa-Universität Viadrina in Frankfurt (Oder). In ihrer aktuellen Forschung beschäftigt sie sich mit dem Verhältnis von Technologie, Natur und Gewalt in Grenzregimen in der Europäischen Union.

> 07.12.2019, 19 h Afuera es adentro – Außen ist Innen: Dichtkunst & Grenzforschung

José Arturo Ballester
Artista Visual  y profesor de fotografía y diseño de Sagrado Corazón y EDP University. Creador del Taller de Arte Digital “Fotomóvil”. Su trabajo  ha sido presentado y/o expuesto en Michigan State University, UNAM México, Bellagio Residency de la Rockefeller Foundation, Revista Cruce, Jardín Escultórico del Sagrado Corazón,  FotoMAC-2012. Ha impartido talleres en las comunidades de Cubuy, Loiza, Toa Baja, Carolina, Caño Martin Peña y Adjuntas en alianza con diversas organizaciones sin fines de lucro. Invitado a Latinale, Berlín para desarrollar pieza serie portraits en diciembre, 2019. Actualmente es artista comisionado del MAC por su trabajo”Ofrendas de Luz”.

José Arturo Ballester ist bildender Künstler und lehrt Fotografie und Design an der Universidad del Sagrado Corazón und der EDP University in Puerto Rico. Er rief den Workshop für digitale Kunst “Fotomóvil” ins Leben. Seine Arbeit wurde u.a. in der Michigan State University, der UNAM México und der Bellagio Residency der Rockefeller Foundation vorgestellt. Zudem hat er in Zusammenarbeit mit gemeinnützigen Organisationen Fotoworkshops in diversen Stadtteilen durchgeführt. Für die Latinale 2019 wird er eine Porträtserie entwickeln. Derzeit ist er als Künstler für das Museum für Zeitgenössische Kunst von Puerto Rico mit seinem Projekt “Ofrendas de Luz” tätig.

 

 

Escrito en