Autorinnen und Autoren

** 2017 **

 

Foto: Rocío Bertolina

Paula Abramo (México D.F., 1980). Poeta y traductora. Estudió literatura clásica en la Universidad Autónoma Nacional de México (UNAM). Traduce sobre todo obras de autores brasileños, como las novelas de Raul Pompeia, Joca Terron y Luiz Ruffato, y los poemas de Angélica Freitas. Como autora ha publicado el libro de poemas “Fiat Lux” (FETA, 2012), por el cual recibió el premio de Poesía Joaquín Xirau Icaza. Además, ha sido dos veces becaria del programa público FONCA para artistas jóvenes en el apartado de Lírica. Algunos de sus poemas se han incluido en las antologías “Cuatro poetas recientes de México” (Buenos Aires, 2010), “Modo de Usar & Co.” (Sao Paulo/Rio de Janeiro, 2011), “Kritiker” (Stockholm, 2012) y “La edad de oro: antología de poesía mexicana actual” (UNAM, 2012). En su blog Abramo da una idea de su trabajo como traductora: http://www.traicionarespreciso.blogspot.com.

Paula Abramo, geboren 1980 in Mexiko-Stadt, ist Dichterin und Übersetzerin. Sie studierte Klassische Literatur an der Nationalen Autonomen Universität von Mexiko (UNAM). Als Übersetzerin überträgt sie vor allem Werke brasilianischer Autoren ins Spanische, so etwa Romane von Raul Pompeia, Joca Terron und Luiz Ruffato sowie Gedichte von Angélica Freitas. Als Autorin veröffentlichte sie den Gedichtband “Fiat Lux” (FETA, 2012), für den sie 2013 vom Colegio de México mit dem Premio de Poesía Joaquín Xirau Icaza ausgezeichnet wurde. Außerdem war sie bereits zweimal Stipendiatin des staatlichen Programms FONCA für junge Künstler im Bereich Lyrik. Ihre Gedichte erschienen in verschiedenen Zeitschriften und Anthologien, darunter “Cuatro poetas recientes de México” (Buenos Aires, 2010), “Modo de Usar & Co.” (São Paulo/Rio de Janeiro, 2011), “Kritiker” (Stockholm, 2012) und “La edad de oro: antología de poesía mexicana actual” (UNAM, 2012). Einen Einblick in ihre Arbeit als Übersetzerin gibt Abramo im Blog http://www.traicionarespreciso.blogspot.com.

  • 20.10.// Übersetzungs-Workshop/ Taller de traducción
  • 21.10.// La última en irse/ Die letzte, die geht
  • 22.10.// Invocaciones/ Beschwörungen. Latinale Matinee
  • 26.10.// Latinale München Lesung I
  • 27.10.// Latinale München Lesung II

 

Alejandro Álvarez Nieves (San Juan, 1976) Escritor, traductor, profesor y perro realengo de las calles sanjuaneras. En su primer poemario, El proceso traductor (Libros AC, 2012) intentó lograr un conjunto de poemas formal y bello sobre la incapacidad de traducir/amar. No lo logró y lo premiaron. En su segundo, Quiebre de armas (Trabalis, 2017) intenta jugar con la poesía coloquial para romper con los estándares de la hombría caribeña. Se hartó de ser macho. Cree que si la poesía sirve de algo, es para poner la gente a pensar con estruendos. Es anarcohedonista, buen comensal y cura un festival literario que lleva 8 años sin fondos estatales.

Alejandro Álvarez Nieves, geboren 1976 in San Juan, Puerto Rico, ist Autor und Übersetzer, der gerne durch die Straßen seiner Heimatstadt streunt. Seine erste Gedichtsammlung “El proceso traductor” (Libros AC, 2012) sollte von formaler wie inhaltlicher Schönheit sein und von der Unmöglichkeit des Übertragens/des Liebens sprechen. Nach eigenen Worten verfehlte er sein Ziel, wurde aber trotzdem für dieses Buch ausgezeichnet. Müde vom Macho-Dasein spielt er in seinem zweiten Gedichtband, “Quiebre de armas” (Trabalis, 2017) mit einer Poesie, die sich der Umgangssprache bedient, um mit den Konventionen karibischer Männlichkeit zu brechen. Álvarez glaubt, dass Poesie dafür da ist, die Leute krachend zum Nachdenken anzuregen. Er ist anarchischer Hedonist, ein gern gesehener Gast und außerdem Kurator des Festival de la Palabra eines Literaturfestivals, das seit acht Jahren ohne staatliche Mittel auskommt.

  • 19.10.// Cartas inter-poéticas: Caleidoscopio Caribe
  • 21.10.// La última en irse/ Die letzte, die geht

 

Foto: privat

Andrés Anwandter, nacido en Valdivia (Chile) en 1974. “Aunque tengo un concepto amplio de poesía, creo que esta siempre viene del ruido, no del silencio o la imagen. Entiendo mi práctica como un arte de afinar el “oído interior”: sea para escuchar la resonancia de las conversaciones de los otros y sintetizarla en verso, sea para analizar el sonido del lenguaje en una performance vocal. En cualquiera de los dos extremos, busco una poesía para leer en voz alta.”

Andrés Anwandter, geboren 1974 in Valdivia, Chile: „Auch wenn ich ein weitläufiges Verständniskonzept von Poesie habe, denke ich, dass diese immer vom Lärm kommt, nicht von der Stille oder dem Visuellen. Ich verstehe meine Arbeit als eine Kunst, das sogenannte innere Ohr zu verfeinern. Sei es dazu, die Resonanz der Konversationen der anderen zu hören und sie in Verse umzuwandeln, oder dazu, den Klang der Sprache einer vokalen Performance zu analysieren. In beiden Formen suche ich die Poesie um sie laut zu lesen.“

  • 21.10.// La última en irse/ Die letzte, die geht
  • 22.10.// Invocaciones/ Beschwörungen. Latinale Matinee

 

Foto: Jefrey Mora

Frank Báez (Santo Domingo, 1978) Autor de “Postales”, “Anoche soñé que era un DJ” y “Llegó el fin del mundo a mi barrio”. Ha publicado el volumen de cuentos “Págales tú a los psicoanalistas”, tres libros de crónicas reunidos en “La trilogía de los festivales” y la recopilación de artículos “Lo que trajo el mar”. Es editor de la revista Global y de la revista de poesía Ping Pong. Miembro del colectivo de spoken word El Hombrecito, fue seleccionado por el Hay Festival para la lista de autores del Bogotá39-2017. Su último libro se titula “Este es Futuro que estabas esperando”.

Frank Báez, geboren 1978 in Santo Domingo, ist Verfasser des Romans Postales, Anoche soñé que era un DJ und Llegó el fin del mundo a mi barrio. Veröffentlichte den Erzählungsband Págales tú a los psicoanalistas, drei literarische Reportagen in La trilogía de los festivales und die Artikelsammlung Lo que trajo el mar. Außerdem ist er Herausgeber der Zeitschrift Global und des Poesiemagazins Ping Pong. Er ist Mitglied des Spoken-Word-Kollektivs El Hombrecito, und war Teil der Autoren des Hay Festivals Bogotá39-2017. Sein zuletzt veröffentlichtes Buch trägt den Titel Este es Futuro que estabas esperando.

 

  • 19.10.// Cartas inter-poéticas: Caleidoscopio Caribe
  • 20.10.// En otras palabras / In anderen Worten
  • 26.10.// Latinale München Lesung I
  • 27.10.// Latinale München Lesung II

 

Foto: Marcelo Meneses

Benjamín Chávez, (Febrero 1971) Santa Cruz, Bolivia. Premio Nacional de Poesía 2006 por su libro: Pequeña librería de viejo. Ha publicado 10 libros de poesía una novela y una compilación de columnas de periódico, así como algunos cuentos en varias antologías. Vivió gran parte de su vida en Oruro, donde publicó su primer libro: con el que obtuvo el Premio Luis Mendizábal 1994. Luego cursó estudios universitarios de filosofía y antropología en La Paz y Cochabamba. Ha escrito relatos breves y su producción narrativa forma parte de varias antologías. Poemas suyos aparecen en antologías de Argentina, Uruguay, Estado Unidos, México, Portugal y Suecia. Colabora con diarios y revistas de Bolivia y el extranjero. Junto a los poetas Jessica Freudenthal y Juan Carlos Ramiro Quiroga ha compilado Cambio climático, panorama de la joven poesía boliviana (1ra. ed. La Paz, 2009. 2da. ed. bilingüe francés-español, Ginebra, 2011). Sus otros libros de poesía son: “Con la misma tijera” (1999), “Santo sin devoción” (2000), “Y allá en lo alto un pedazo de cielo (2003) – Finalista en el concurso nacional Yolanda Bedregal -, “Extramuros” (2004), “Manual de contemplación” (Antología personal) 1ra. edición 2008. 2da. edición 2009. Como parte de un equipo de tres cronistas y tres fotógrafos, obtuvo el Premio Internacional de Crónica Periodística Elizabeth Neuffer (2012) de las Naciones Unidas por la serie de reportajes Viaje al Corazón de Bolivia. Trabaja como editor de las revistas “Piedra de agua”, “La mariposa mundial” y del suplemento cultural “El Duende”. Es director del Festival Internacional de Poesía de Bolivia.

Benjamín Chávez, geboren 1971 in Santa Cruz, Bolivien, ist Dichter. Er hat bisher zehn Gedichtbände veröffentlicht. Für sein Buch “Pequeña librería de viejo” erhielt er 2006 den Nationalpreis in der Kategorie Poesie. Der Künstler lebte einen großen Teil seine Lebens in Oruro (Bolivien), dort publizierte er auch sein erstes Werk “Prehistorias del androide” (1994), für das er mit dem Premio Luis Mendizábal ausgezeichnet wurde. Er studierte Philosophie und Anthropologie in La Paz und Cochabamba. Chávez ist ebenfalls Verfasser kurzer Erzählungen. Außerdem ist er freier Mitarbeiter bolivianischer und internationaler Tageszeitungen und Magazine. Als Co-Autor wirkte er am Buch “Cambio Climático. Panorama de la joven poesía boliviana.” mit. Weitere Gedichtbände von ihm sind: “Con la misma tijera” (1999), “Santo sin devoción” (2000), “Y allá en lo alto un pedazo de cielo” (2003), “Extramuros” (2004), “Manual de contemplación” (persönliche Anthologie), 2008,). Chávez ist Leiter des Internationalen Poesifestivals von Bolivien

  • 21.10.// La última en irse/ Die letzte, die geht
  • 22.10.// Invocaciones/ Beschwörungen. Latinale Matinee

 

Ofelia Huamanchumo de la Cuba (1971, Lima, Perú) Poeta, autora y profesora de español. Estudió lingüística y literatura en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Desde 2001 vive en Alemania e hizo su doctorado en filología románica en la Universidad de Múnich LMU, donde actualmente trabaja como profesora de español. Sus publicaciones son, entre otras, el libro de poesía “Fabiola” (Lima, 1997) y “Viejas Palabras” (Berlín 2015); además es coeditora y una de las autoras de la antología bilingüe “Del Alpe y del Ande” (Lima, 2015), la cual es producto de la cooperación entre autores alemanes y peruanos contemporáneos. También ha publicado narraciones, traducciones y reseñas en distintas revistas peruanas e internacionales. Gestiona varios blogs, como el literario “Café con letra”.

Ofelia Huamanchumo de la Cuba, geboren 1971 in Lima, ist Dichterin, Schriftstellerin und Spanischdozentin. Sie studierte Linguistik und Literaturwissenschaft an der Päpstlichen Katholischen Universität von Peru. Seit 2001 lebt sie in Deutschland und promovierte im Fach Romanistik an der LMU, wo sie derzeit als Spanischdozentin tätig ist. Zu ihren Veröffentlichungen zählen unter anderem die Lyrikbände Fabiola (Lima, 1997) und Viejas palabras (Berlin, 2015). Außerdem ist sie Mitherausgeberin und eine der Autor*innen der zweisprachigen Anthologie Del Alpe y del Ande (Lima, 2015), die aus der Zusammenarbeit zwischen zeitgenössischen deutschen und peruanischen Dichter*innen hervorging. Neben Lyrik hat Huamanchumo auch Erzählungen, Übersetzungen und Rezensionen in verschiedenen peruanischen und internationalen Zeitschriften veröffentlicht. Sie betreibt mehrere Blogs, darunter das literarische Café con letra.

  • 26.10.// Latinale München Lesung I

 

Foto: Kerstin Majewski

Jorge Ernesto Centeno Vilca (Würzburg, 1991). Poeta y estudiante de Filología escandinava en la Universidad de Múnich. Se mudó a Lima con un año junto a sus padres, ambos peruanos. A los 19 años regresó a Alemania, donde terminó la carrera de Física en la Universidad de Múnich. En 2013 publicó su primer libro de poesía, El misoteísta (Arequipa, Cascahuesos Editores), que presentó en Múnich en 2014. Desde esa fecha, ha participado en la ciudad en numerosas lecturas.

Jorge Ernesto Centeno Vilca, geboren 1991 in Würzburg, ist Dichter und Skandinavistik- Student der LMU München. Als er ein Jahr alt war, zog er mit seinen peruanischen Eltern nach Lima. Mit 19 Jahren kehrte er zurück nach Deutschland, wo er an der an der LMU München ein Physikstudium abschloss. 2013 veröffentlichte er seinen ersten Gedichtband El misoteísta (Cascahuesos Editores, Arequipa), den er im April 2014 in München vorstellte. Seitdem hat er an verschiedenen Lesungen in München teilgenommen.

  • 26.10.// Latinale München Lesung I

 

Foto: Pedro Pinho

Adelaide Ivánova (1982, Recife), activista y periodista brasileña, trabaja como poetisa, fotógrafa, traductora y editora. Ha publicado los libros: „autotomy“ (…) (São Paulo: Pingado-Prés, 2014), „Polaróides“ (Recife: Césarea, 2014) und „O martelo“ (Lissabon: Douda Correria, 2016/Rio de Janeiro: Garupa, 2017). Actualmente es editora de la revista anarquista-feminista „MAIS PORNÔ, PVFR!“ y escribe un artículo mensual en „Revista Pessoa“ sobre poetas extranjeros que viven en Alemania. Vive entre Berlín y Colonia.

Adelaide Ivánova, geboren 1982 in Recife, Brasilien, ist Aktivistin und Journalistin. Sie arbeitet als Lyrikerin, FotograFin, Übersetzerin und Herausgeberin. Von ihr erschienen drei Bücher: „autotomy“ (…) (São Paulo: Pingado-Prés, 2014), „Polaróides“ (Recife: Césarea, 2014) und „O martelo“ (Lissabon: Douda Correria, 2016/Rio de Janeiro: Garupa, 2017). Derzeit gibt sie das anarchistische-feministische Magazin „MAIS PORNÔ, PVFR!“ heraus und schreibt für „Revista Pessoa“ eine monatliche Kolumne über in Deutschland lebende, nicht-deutsche LyrikerInnen. Ivánova pendelt zwischen Berlin und Köln.

  • 20.10.// Übersetzungs-Workshop/ Taller de traducción
  • 20.10.// En otras palabras/ In anderen Worten
  • 22.10.// Invocaciones/ Beschwörungen – Latinale Matinee

 

Foto: Achim Wagner

Björn Kuhligk wurde 1975 in Berlin geboren und lebt bis heute dort. Zuletzt erschienen die Bände „Der Wald im Zimmer – Eine Harzreise“ (mit Jan Wagner, Berliner Taschenbuch Verlag, 2007), „Von der Oberfläche der Erde“ (Berlin Verlag, 2009) sowie „Bodenpersonal“ (Verlagshaus J. Frank, 2010). Als Mitherausgeber editierte er zuletzt „Das Münchner Kneipenbuch“ (Berliner Taschenbuch Verlag, 2009) und „Lyrik von Jetzt zwei“ (Berlin Verlag, 2008). 1997 war er Preisträger des open mike der literaturWERKstatt Berlin. 2007 erhielt er ein Arbeitsstipendium der Stiftung Preußische Seehandlung und 2008 ein Arbeitsstipendium des Berliner Senats.

Björn Kuhligk nació en 1975 en Berlín, ciudad en la que sigue viviendo.Recientemente se han publicado los volúmenes, “Der Wald im Zimmer – Eine Harzreise” (con Jan Wagner, editorial Berliner Taschenbuch, 2007),  “Von der Oberfläche der Erde” (Berlin Verlag, 2009), así como “Bodenpersonal” (Verlagshaus J. Frank, 2010). Su última publicación en calidad de coeditor ha sido “Das Münchner Kneipenbuch” (Berliner Taschenbuch Verlag, 2009) y “Lyrik von Jetzt zwei” (Berlin Verlag, 2008). En 1997 ganó el Premio literario “open mike” de la literaturWERKstatt Berlín. En 2007 consiguió una beca de trabajo del la fundación Preußische Seehandlung y en 2008 otra del Senado de Berlín.

  • 19.10.// Cartas inter-poéticas: Caleidoscopio Caribe

 

Foto: privat
Lina Nieves Avilés, o mejor conocida solo por Li, nació en Puerto Rico en 1984. Aprendió danza clásica india por un sueño que tuvo con la Adi Shakti, en el cual la deidad hindu removía nubes del cuerpo de la autora. Escribe sobre el mar porque lo extraña inmensurablemente. Cabe añadir, que no le gusta nada la lluvia. Le gusta en alemán el sonido de la schr y toma café 4 veces al día.

Lina bzw. Li Remmler stammt aus Puerto Rico und lebt in Berlin. Sie ist Tänzerin und Autorin lyrischer Texte, die auf eine filigrane Weise zwischen Eskapismus und Materialismus oszillieren und vor allem das Meer zum Gegenstand haben. An der deutschen Sprache schätzt sie den „Schr“-Laut. Den Regen mag sie gar nicht und sie trinkt vier Kaffee am Tag.

  • 19.10.// Cartas inter-poéticas: Caleidoscopio Caribe
  • 20.10.// En otras palabras / In anderen Worten
  • 24.10.// Pop-up-Workshop/Taller (Osnabrück)
  • 24.10.// Leer islas/ Inseln lesen. (Osnabrück)

 

Foto: Rolf Urban

Agustina Ortiz. Es originaria de Michoacán, México. Inmigró a Estados Unidos de Norteamérica y después a Alemania. Lleva varias décadas viviendo y conviviendo con los presentimientos de estos tres países. Cursó una licenciatura y una maestría en California State University Los Angeles ambas con la especialidad de Letras Hispanas y Lingüística. Es autora de dos libros de poemas, “Luna de papel” (Buenos Aires, Argentina: Ediciones La Yunta, 2015) y “El eco de las sombras” (Uruapan, Mich. México: Editorial La vecindad, 2012.) Así como dos libros que están en prensa: ‘El disco de acetato toca Paradise’ (poesía) y “Afuera de las horas” (novela). Tanto su trabajo poético, como narrativo ha sido antologado en los siguientes volúmenes: “Ámbitos Feministas”, Revista crítica multidisciplinaria (impresa) Volumen 5, número 5. Western Kentucky University, Otoño 2015. Ventana abierta, Revista académica multidisciplinaría (impresa). University of California in Santa Barbara, otoño 2014. Ixchel: letras y diosas. Antología de poesía y narrativa, México: Eterno Femenino Ediciones, 2014. Las hijas de la lluvia. Antología del Encuentro Internacional: Mujeres Poetas en el País de las Nubes, México: Centro de Estudios de la Cultura Mixteca, 2012. El Brillo de la hoja húmeda, Poetas Michoacanas, México: Secretaría de Cultura de Michoacán, 2011. Studi Latinoamericani (Narrativa), Centro Internacional Alti Studi Latinoamericani, Udine Italia: FORUM, 04/2008. Ha dado recitales y lecturas en Instituto Cervantes de Munich, 04/2017, California State University Los Angeles, 04/16, Palacio de Bellas Artes, Encuentro Internacional de Mujeres en el Arte, Ciudad de México, 03/14 y Friedrich-Schiller-Universitat, Jena, Alemania, 01/14, entre otros espacios internacionales.

Agustina Ortiz stammt aus Michoacán, Mexiko. Sie immigrierte zuerst in die USA und später nach Deutschland. Seit mehreren Jahrzehnten erforscht und erspürt sie das Lebensgefühl der drei Länder. An der California State University  Los Angeles studierte sie Hispanische Literatur und Linguistik. Sie ist Autorin der Gedichtbände “Luna de papel” (Buenos Aires, Argentina: Ediciones La Yunta, 2015) und “El eco de las sombras”  (Uruapan, Mich. México: Editorial La vecindad, 2012.) Kurz vor der Veröffentlichung stehen außerdem “El disco de acetato toca paradise” (Lyrik) und “Afuera de las horas” (Roman). Sowohl ihr lyrisches als auch ihr narratives Werk wurde in zahlreiche Anthologien aufgenommen: “Ámbitos Feministas”, “Revista crítica multidisciplinaria” (Print) Volumen 5, número 5. Western Kentucky University, Herbst 2015. “Ventana abierta, Revista académica multidisciplinaría” (Print). University of California in Santa Barbara, Herbst 2014. “Ixchel: letras y diosas”. Antología de poesía y narrativa, México: “Eterno Femenino Ediciones”, 2014. “Las hijas de la lluvia”. Antología del Encuentro Internacional: Mujeres Poetas en el País de las Nubes, México: Centro de Estudios de la Cultura Mixteca, 2012. “El Brillo de la hoja húmeda”, Poetas Michoacanas, México: Secretaría de Cultura de Michoacán, 2011. Studi Latinoamericani (Narrativa), Centro Internacional Alti Studi Latinoamericani, Udine Italia: FORUM, 04/2008. Sie hielt Lesungen u.a. im Instituto Cervantes München, an der California State University, im Palast der Schönen Künste beim Internationalen Künstlerinnentreffen in Mexiko-Stadt und an der Friedrich-Schiller-Universitat in Jena.

  • 26.10.// Latinale München Lesung I

 

Foto: La Meche

Tilsa Otta Vildoso (Lima, 1982) es poeta, artista multidisciplinar, pansexual, panteísta y poliamorosa. Después de un fallido intento adolescente por escribir un libro sagrado que pudiera hacerle frente a la biblia se decantó por la escritura de poemas intentando comprender lo mínimo, lo máximo y alcanzar la iluminación. Tiene 3 libros de poesía publicados, uno de cuentos y un comic. También se dedica al video.

Tilsa Otta Vildoso, geboren 1982 in Lima, Peru, ist Dichterin, multidisziplinäre Künstlerin, pansexuell, Pantheistin und Anhängerin der Polyamorie. Nach einem misslungenen Versuch, eine heilige Schrift zu verfassen, die der Bibel die Stirn bieten könnte, entschied sie sich dafür, sich der Dichtung zu widmen. Ihr Ziel dabei ist, das Mindeste und das Äußerste zu verstehen sowie die Erleuchtung zu erlangen. Sie hat bereits drei Gedichtbücher, eine Erzählung und einen Comic veröffentlicht. Außerdem widmet sie sich Videofilmprojekten.

  • 21.10.// La última en irse/ Die letzte, die geht
  • 22.10.// Invocaciones/ Beschwörungen – Latinale Matinee
  • 25.10.// Figuraciones de la joven poesía latinoamericana (Bremen)

 

Foto: Daniel Mordzinski

Mayra Oyuela (Tegucigalpa, Honduras, 1982) Poeta y gestora cultural, actualmente es co-editora del sello editorial “Casasola” Editores y Editorial Subversiva, dirige la revista de Cultura Política y Arte “Lastiri” y el proyecto “Bisonte Alado Producciones”. Ex miembro fundador del colectivo “Artistas en Resistencia” y “Paíspoesible”. Ha publicado los poemarios: “Escribiéndole una casa al barco”, “Ediciones Il Miglior Fabbro”, “Puertos de arribo”, “Casa de Poesía”, Costa Rica. Ha participado en diferentes festivales internacionales de poesía de Iberoamérica, sus textos han sido traducidos en diversos idiomas y parte de su obra aparece en diferentes revistas y antologías internacionales, es en la actualidad una de las voces más importantes de la poesía joven hondureña.

Mayra Oyuela (geb. 1982, Tegucigalpa, Honduras) Dichterin, Kulturvermittlerin, und aktuell Mitherausgeberin bei Casasola. Leiterin der Zeitung für politische Kunst und Kultur Lastiri und das Projekt Bisonte-Alado-Producciones. Ehemaliges Gründungsmitglied des künstlerischen Widerstandskollektiv Artistas en Resistencia und Paíspoesible. Publizierte die Gedichtsammlung Escribiéndole una casa al barco, Ediciones Il Miglior Fabbro, Puertos de arribo, Casa de Poesía, Costa Rica. Aktuell gilt sie eine der wichtigsten Repräsentantinnen der jungen honduranischen Dichtkunst.

  • 19.10.// Cartas inter-poéticas: Caleidoscopio Caribe
  • 20.10.// En otras palabras / In anderen Worten

 

Foto: Paz Levinson

Miguel Ángel Petrecca (Buenos Aires, 1979). Poeta y traductor del chino. Ha publicado los libros de poesía “El gran furcio” (Gog y Magog, 2005), “El Maldonado” (Gog y Magog, 2007) y “La voluntad” (Bajo la luna, 2013). Entre sus traducciones se cuentan “Un país mental: 100 poemas chinos contemporáneos” (Gog y Magog, 2011; Lom, 2013), una antología de poesía china contemporánea que a la vez contiene un diario de viaje, “La piedra de Kata Tjuta” (Wuzhou, 2015) y la antología “Después de Mao: narrativa china de hoy” (Adriana Hidalgo, 2015). Sus poemas han aparecido en numerosas antologías, como “Taquigrafía para principiantes” (Buenos Aires, 2000), “El decir y el vértigo” (México, 2005) y “43.70: antología de poetas nacidos en los 70” (Rosario, Argentina, 2015). Actualmente vive en París, donde gestiona la galería y librería Cien Fuegos, dedicada al arte y la literatura latinoamericana, y es miembro del consejo editorial de Gog y Magog Ediciones.

Miguel Ángel Petrecca, geboren 1979 in Buenos Aires, ist Dichter und Übersetzer aus dem Chinesischen. Zu seinen Veröffentlichungen zählen die Gedichtbände “El gran furcio” (Gog y Magog, 2005), “El Maldonado” (Gog y Magog, 2007) und “La voluntad” (Bajo la luna, 2013). In seiner Übersetzung erschienen “Un país mental. 100 poemas chinos contemporáneos” (Gog y Magog, 2011; Lom, 2013), eine Anthologie zeitgenössischer chinesischer Dichtung, die außerdem ein Reisetagebuch enthält, “La piedra de Kata Tjuta” (Wuzhou, 2015), und eine Anthologie narrativer Texte “Después de Mao. Narrativa china de hoy” (Adriana Hidalgo, 2015). Seine Gedichte sind in zahlreichen Anthologien erschienen, unter anderem in “Taquigrafía para principiantes” (Buenos Aires, 2000), “El decir y el vértigo” (Mexiko, 2005), “Penúltimos” (Mexiko, 2015) und “43.70. Antología de poetas nacidos en los 70” (Rosario, Argentinien, 2015). Außerdem ist er Mitglied des Verlagsbeirats von Gog y Magog ediciones. Zurzeit lebt er in Paris, wo er die Galerie und Buchhandlung Cien Fuegos leitet, die sich der lateinamerikanischen Kunst und Literatur widmet.

  • 20.10.// Übersetzungs-Workshop/ Taller de traducción
  • 20.10.// En otras palabras / In anderen Worten
  • 22.10.// Invocaciones/ Beschwörungen – Latinale Matinee
  • 26.10.// Latinale München Lesung I
  • 27.10.// Latinale München Lesung II

 

Foto: privat

Tálata Rodriguez Nació en Bogotá, en 1978. Hija de madre argentina y padre colombiano vivió entre ambos países hasta radicarse en Buenos Aires en 1989. Desde los quince años se dedica al activismo cultural. Participó en la producción de innumerables eventos vinculados a la difusión de la música, la literatura, las artes visuales y la gastronomía. A los cinco años publicó junto a su padre un libro de poesías y dibujos llamado Los pájaros de la montaña soñadora (Bogotá, ed. Arbol de Tinta, 1983). En 2013 editó el libro objeto multimedial Primera Línea de Fuego (ed. Tenemos Las Máquinas) integrado por nueve poemas y nueve videoclips filmados en espacios no convencionales de la ciudad de Buenos Aires. En 2014, el videoclip BOB ganó en la categoría ARCOIRIS del premio Norberto Griffa a la Creación Latinoamericana (BIM14). En 2015 participó con el laboratorio de escritura no-creativa Literatura Basura de la Primer Bienal de Performance de Buenos Aires (BP15) y con la conferencia performática PADREPOSTAL del ciclo MisDocumentos en Buenos Aires y Santiago de Compostela. Ese mismo año publicó TANTA ANSIEDAD en España (LapsusCalami-Caligrama) y NUESTRO DÍA LLEGARÁ (SpyralJetti) en Argentina. A su vez, realizó videoclips en Bogotá y Madrid, con videastas locales. A mediados de este año realizó una gira por Madrid y Barcelona. Actualmente, se dedica a explorar el campo de la creación transmedia, la generación de contenidos audiovisuales literarios, la performance y la puesta en escena de situaciones poéticas en compañía de artistas visuales, músicos y referentes de diversas disciplinas y nacionalidades. En el camino, prepara un nuevo poemario a editar con la prestigiosa editorial argentina MANSALVA.

Tálata Rodriguez, geboren 1978 in Bogotá, Tochter eines Kolumbianers und einer Argentinierin, weshalb sie zwischen beiden Kulturen aufwuchs. 1989 fand sie ihren  Lebensmittelpunkt in Buenos Aires. Seitdem sie 15 Jahre alt ist, widmet sie sich kulturellem Aktivismus. Nahm an unzähligen Produktionen von Veranstaltungen teil, die mit der Verbreitung von Musik, Literatur, visuellen Künsten und der Gastronomie verknüpft sind. 2013 war sie Herausgeberin der Multimedia-Buchinstallation Primera Línea de Fuego (ed. Tenemos Las Máquinas) bestehend aus neun Gedichten und neun Videoclips, die an unkonventionellen Orten in Buenos Aires gedreht wurden. 2014 gewann der Videoclip „BOB“ den Norberto-Griffa-Preis für künstlerisches Schaffen in Lateinamerika (BIM14). 2015 erschien von ihr “TANTA ANSIEDAD” in Spanien (LapsusCalami-Caligrama) und “NUESTRO DÍA LLEGARÁ” (SpyralJetti) in Argentinien. Gleichzeitig arbeitete sie an Projekten mit Videokünstlern in Bogotá und Madrid.

  • 21.10.// La última en irse// Die letzte, die geht
  • 22.10.// Invocaciones/ Beschwörungen. Latinale Matinee
  • 24.10.// Pop-up-Workshop/Taller (Osnabrück)
  • 24.10.// Leer islas/ Inseln lesen. (Osnabrück)
  • 25.10.// Figuraciones de la joven poesía latinoamericana (Bremen)

 

Foto: Heike Fröhlich

Krister Schuchardt, geboren 1985 in Berlin, wuchs in München und Malmö auf. In der Nähe von Malmö. Immerhin könnte man sagen: in der Nähe von so etwas wie einer Stadt in der Nähe von Malmö. Kaum sprach der slow learner ein Wort Schwedisch, sprach er kein Wort Deutsch mehr, außer wenn er damit seine Zweifel an der Mitteilungsfähigkeit von Sprache überhaupt vertiefen konnte. Die zur zweiten Sprache überwundene Kluft klafft seitdem produktiv zwischen ihm und der ersten. Mittlerweile schreibt er szenische und lyrische Texte, die äußerlich starr wie ein Klotz, innen aber bewegt wie erst noch zu gießender Beton sind, darunter das Live-Hörspiel “Das Gespensterschiff II”, das 2016 in München aufgeführt und – mit größtmöglicher Unverständlichkeit belastet – etwas weiter abseits wieder versenkt wurde. In den Jahren zuvor war er als Komponist für ein englischsprachiges Münchner Theater tätig, dessen Inszenierungen auch in den Niederlanden und in Kanada Gastspiel hatten. Über ein an der Finanzierung gescheitertes Theater-Projekt, das Orakel von Delphi als neuronales Netz wieder ins Leben zu rufen, erneuerte sich kürzlich seine Liebe zum prosaischen Schreiben dichterischer Computerprogramme. Ansonsten arbeitet er in einer angesagten Bar.

Krister Schuchardt (Berlín 1985) creció en München y Malmo. Cerca de Malmo. Por lo menos se podría decir: cerca de algo parecido a una ciudad cerca de Malmo. Cuando, poco a poco, llegó a aprender sus primeras palabras de sueco, dejó de hablar alemán. Luego pudo superar las dificultades y hoy en día escribe textos escénicos y líricos, que se caracterizan como por ser rotundos, en su forma, y flexibles por dentro. Entre sus trabajos de este tipo está la obra radiofónica en vivo “Das Gespensterschiff”, la cual fue representada en Múnich en 2016. En los años anteriores fue compositor para un teatro anglófono en Múnich, cuyos escenificaciones fueron invitadas a Países Bajos y Canadá. Después de un proyecto no-realizado por falta de apoyo económico, que tuvo como objetivo dar vida al oráculo de Delfos, Schuchardt se dedicó además a algo que describe como “Liebe zum prosaischen Schreiben dichterischer Computerprogramme”. Fuera de eso trabaja en un bar de moda.

  • 27.10.// Latinale München Lesung II

 

Foto: Nelly Hufer

Theresa Seraphin, geboren 1989 in Fürth, ist freie Dramaturgin und Autorin von Theatertexten und Lyrik in München. Sie studierte Dramaturgie, Komparatistik und Kunstgeschichte an der Theaterakademie August Everding in München sowie an der Kyonggi Universität Seoul. Schon während ihres Studiums war sie in freien Theaterprojekten als Regisseurin und Autorin tätig, darunter die Werkstattinszenierung ihres Stückes „Social Skin“ auf der Studiobühne der LMU (Regie: Theresa Schlichtherle). Von 2009 an leitete sie als Autorin und Regisseurin, zusammen mit Anna-Sophia Fritsche und Benedict I. Stampfli, die Theatergruppe Spielraum mit Damen im weisesten Alter, die u.a. die Produktion „Als würden wir den Frieden schon kennen“ (2013) auf die Bühne brachte. Seraphins Texte waren außerdem zu hören/sehen als Teil des Tanz- Theater-Projektes „Privacy“ (Satellit Produktion), das im November 2016 Premiere feierte. Zudem veranstaltete sie im Dezember 2016 gemeinsam mit Raphaela Bardutzky das „1. Treffen Münchner Theatertexter*innen“. Gemeinsam mit Martina Missel und Theresa Schlichtherle ist sie das Performance-Kollektiv „la SHUT“.

Theresa Seraphin (1989, Fürth) es directora y autora de textos teatrales, además de poeta, en Múnich. Estudió dramaturgia, literatura comparada e historia del Arte en la academia artística August Everding en Múnich y en la universidad Kyonggi de Seúl. Ya en sus años de estudios participó como directora y autora en proyectos teatrales, entre ellos su obra “Social Skin”, que fue puesta en escena en la universidad de Múnich (bajo la dirección de Theresa Schlichtherle). Desde 2009, junto a Anna Sophia Fritsche y Benedict I. Stampfli, dirigía como autora y directora el grupo de teatro “Spielraum mit Damen im weisesten Alter” el cual ha producido la obra “Als würden wir den Frieden schon kennen” (2013). Los textos de Theresa Seraphin también formaron parte del proyecto de teatro y danza “Privacy” (producción Satellit), presentado en noviembre 2016. En diciembre del mismo año organizó, con la ayuda de Raphaela Bardutzky, la primera reunión de escritores de teatro en Múnich. Junto con Martina Missel y Theresa Schlichtherle forma el colectivo “la SHUT”.

  • 27.10.// Latinale München Lesung II

 

Foto: privat

Alejandro Tarrab, nació en la Ciudad de México en 1972. Estudia hebreo y escribe sobre búfalos.

Alejandro Tarrab, geboren 1972 in Mexiko-Stadt. Er studiert Hebräisch und schreibt über Büffel.

 

  • 20.10.// Übersetzungs-Workshop/ Taller de traducción
  • 20.10.// En otras palabras / In anderen Worten
  • 22.10.// Invocaciones/ Beschwörungen. Latinale Matinee

 

Foto: Philipp Mohr

Daphne Weber, geboren 1995, studierte Theaterwissenschaft und Germanistik an der LMU München als Stipendiatin des Evangelischen Studienwerks Villigst und des Max-Weber- Programms der Studienstiftung des deutschen Volkes, und ab 2016 den Inszenierungsmaster in Hildesheim. Ihre Performances – u.a. in Kooperation mit dem Staatstheater Oldenburg – bewegen sich an der Schnittstelle zwischen Rauminstallation und Schreibprozessen. Außerdem schreibt sie für verschiedene Blogs. Im Juni 2017 nahm sie neben Nora Gomringer, Ulrich Koch u.a. am Lyrikfest Gegenstrophen im Literaturhaus Hannover teil.

Daphne Weber (1995) cursó estudios de teatro y filología germánica en la Universidad de Múnich como becaria de la asociación evangélica Villigst y del programa Max Weber de la fundación estudiantil alemana. En el 2016 comenzó a estudiar el máster de puesta en escena en Hildesheim. Sus trabajos que incluyen una colaboración con el teatro de Oldenburg oscilan entre instalaciones y otros en los que prima el proceso de escritura. Además escribe para varios blogs. En junio 2017 participó junto a Nora Gomringer y Ulrich Koch en el festival de poesía “Gegenstrophen” en la Literaturhaus Hannover.

 

Foto: privat

Jannet Weeber Brunal (1976, Montería, Colombia) Poetisa y profesora universitaria de español. Desde 2009 vive en Berlín y da clases en la Universidad de Múnich. En 2013 el Premio Platero de Poesía de la UNO le dedicó una mención honorífica. Han aparecido poemas suyos en distintos medios digitales hispanohablantes. Además gestiona el blog literario “Voces”. En 2015 publicó su primer volumen de poemas “Otra cosa es el silencio” (Torremozas: España).

Jannet Weeber Brunal, geboren 1976 in Montería, Kolumbien, ist Dichterin und Spanischdozentin. Seit 2009 lebt sie in Deutschland und unterrichtet an der LMU München. 2013 wurde sie mit einer Ehrenvollen Erwähnung des Premio Platero für Poesie der UNO ausgezeichnet. Ihre Gedichte erscheinen in verschiedenen digitalen spanischsprachigen Medien. Außerdem betreibt sie den literarischen Blog Voces. 2015 veröffentichte sie ihren ersten Gedichtband Otra cosa es el silencio (Torremozas: Spanien), weitere sind in Vorbereitung.

  • 26.10.// Latinale München Lesung I

 

**INVITADA ESPECIAL**

Foto: Eva Tikka

Roxana Crisólogo Correa (Lima, 1966) es una poeta peruana y finlandesa, activista cultural y viajera que vive y trabaja en Helsinki, Finlandia. Ha publicado cuatro libros de poesía: Abajo sobre el cielo, Animal del camino, Ludy D y Trenes. Crisólogo es la fundadora de ‘Sivuvalo: ¿Es esta literatura finlandesa? proyecto de literatura multilingüe que tiene como objetivo promover la literatura escrita por poetas y escritores de origen inmigrante residentes en Finlandia. Sivuvalo recibió apoyo de la Fundación finlandesa Kone durante tres años. Sivuvalo asimismo recibió el premio anual de reconocimiento por su contribución a la literatura finlandesa de la asociación de literatura finlandesa Nuori Voima. Actualmente Crisólogo trabaja como coordinadora en Finlandia de Nordic Literatures in Change and Exchange, proyecto de literatura dedicado a crear redes para escritores de lenguas inmigrantes en la región nórdica. Rompehielos y MacChupicchu son sus últimas colecciones de poesía, todavía inéditas. Administra el blog https://roxanacrisologo.org

Roxana Crisólogo Correa (Lima, 1966) ist eine peruanisch-finnische Dichterin, Kulturaktivistin und Weltenbummlerin, die in Helsinki lebt. Bislang sind vier Bücher von ihr erschienen: Abajo sobre el cielo, Animal del camino, Ludy D und Trenes. Crisólogo ist Gründerin von Sivuvalo: ¿Es esta literatura finlandesa?, einem vielsprachigen Literaturprojekt, das sich zum Ziel gesetzt hat, die Literatur von in Finnland lebenden Autor*innen mit Migrationshintergrund zu fördern. Das Projekt bekam für drei Jahre Unterstützung der finnischen Stiftung Kone und wurde außerdem von der Vereinigung für finnische Literatur Nuori Voima für seine Arbeit prämiert. Zurzeit arbeitet die Autorin als Koordinatorin beim Literaturprojekt Nordic Literatures in Change and Exchange, das sich der Bildung von Netzwerken für fremdsprachige Schriftsteller*innen in Skandinavien widmet. Die neuesten, noch unveröffentlichten Gedichtbände der Autorin sind Rompehielos und MacChupicchu. Sie betreibt das Blog https://roxanacrisologo.org

 

 

__________________________________________________________
2016

amaranta_caballero_prado-iiijpg
Foto: Alfonso Caraveo Castro

Amaranta Caballero Prado, geboren 1973 in Guanajuato, Mexiko, studierte Grafikdesign und absolvierte einen Master in Soziokulturelle Studien. Zu ihren Publikationen gehören folgende Werke: Newspaperbirds of March, 2011 (digitale Ausgabe in Arbeit), Amarantismos (Verlag Ediciones de La Esquina, 2014), Libro del Aire (Zweite Ausgabe, Verlag Casa Impronta, 2014), Vanitas (Verlag Ediciones La Rana, 2013), Escombros ((Projekt Flüssige Angst (Proyecto líquido miedo), Verlag Editorial Turner, 2013, vollständige Ausgabe in Zusammenarbeit mit Piedra Cuervo und dem Verlag Ediciones de La Esquina), Libro del Aire (Verlag Ediciones de La Esquina, 2011), Okupas (Letras de Pasto Verde, 2009), Gatitos de Migajón. Cuento ilustrado. (Verlag IMO, Oaxaca, 2009), Todas estas peurtas (Verlag Tierra Adentro, Conaculta, 2008), Entre las líneas de las manos (enthalten im Buch Tres tristes tigras, Conaculta, 2005) und Bravísimas Bravérrimas. Aforismos (Verlag Ediciones de La Esquina, 2005). Derzeit realisiert sie das interdisziplinäre Projekt „Mil pájaros mil. Tesis autodoctoral“, in dem sie sich zwischen Musik, Schaubildern und Literatur bewegt. Amaranta Caballero Prado lebt in Tijuana, liebt Musik und Zeichnen.

Amaranta Caballero Prado (Guanajuato, México, 1973). Estudió Diseño Gráfico y la maestría en Estudios Socioculturales. Publicaciones: Newspaperbirds of March, 2011 (en proceso para pieza digital), Amarantismos (Ediciones de La Esquina, 2014), Libro del Aire (Segunda edición, Casa Impronta, 2014), Vanitas (Ediciones La Rana, 2013), Escombros ((Proyecto Líquido Miedo, Ed. Turner, 2013) versión completa en colaboración con Piedra Cuervo y Ediciones de La Esquina), Libro del Aire (Ediciones de La Esquina, 2011), Okupas (Letras de Pasto Verde, 2009), Gatitos de Migajón. Cuento ilustrado. (IMO, Oaxaca, 2009), Todas estas puertas (Tierra Adentro, Conaculta 2008), Entre las líneas de las manos (en el libro Tres tristes tigras, Conaculta, 2005) y Bravísimas Bravérrimas. Aforismos (Ediciones de La Esquina, 2005). Actualmente realiza el proyecto interdisciplinario “Mil pájaros mil. Tesis autodoctoral”, donde convive entre la música, la gráfica y la literatura. Vive en Tijuana. Ama la música y ama dibujar.

  • 27.10.// Eröffnung Latinale / Inauguración Latinale
  • 31.10.// Lesung Der gute Ort / Lectura El buen lugar
  • 02.11.// Latinale in Osnabrück / Latinale en Osnabrück

 

00-foto-castillo-2
Foto: Bani Khoshnoudi

Ricardo Castillo (Guadalajara, México, 1954) ist einer der einzigartigsten und innovativsten Vertreter der mexikanischen Poesie, obwohl er schon fast ein Klassiker ist. Er orientiert sich am gesprochenen Wort und an der Erfassung des Allgemeinen, aber auch am klanglichen Universum des Tierischen und des Sphärischen. Ricardo Castillo trat in der letzten Zeit insbesondere auf Bühnen auf und arbeitete mit dem “spoken word”. Zu seinen Veröffentlichungen zählen: La oruga, Concierto en vivo, Como agua al regresar, Nicolás el Camaleón, Borrar los nombres, Islario, Reloj de arenas, La máquina del instante de formulación poética und Il re lámpago.

Ricardo Castillo (Guadalajara, México, 1954), aunque ya casi un clásico, es uno de los representantes más singulares y frescos de la poesía mexicana. Orientado en la palabra hablada y en el registro de lo común, pero también en el universo sonoro de lo animal y esférico, Ricardo Castillo en el último tiempo ha actuado ante todo en el escenario y ha trabajado el spoken word. Entre sus publicaciones cuentan: La oruga, Concierto en vivo, Como agua al regresar, Nicolás el Camaleón, Borrar los nombres, Islario, Reloj de arenas, La máquina del instante de formulación poética, Il re lámpago.

  • 27.10.// Eröffnung Latinale / Inauguración Latinale

 

Foto: Timo Berger
Foto: Timo Berger

Cristian Forte, 1977 in Buenos Aires geboren, fokussiert seine künstlerische Arbeit auf den Bereich Literatur und Performance. Er war von 1999 bis 2006 Mitglied der Politikkunstgruppe Etcétera, einem interdisziplinären, vom Surrealismus beeinflussten Kollektiv in Buenos Aires. Seit 2009 lebt er in Berlin. 2010 gründete er den Nicht-Verlag Milena Berlin. Mit Katja von Helldorff formierte er die Band Leiseylento. 2014 erhielt er zusammen mit Érica Zíngano den Preis des Festivals Soundout / New Ways of Presenting Literature für das Projekt KM.0. 2015 kuratierte er das Projekt RAUMumDICHTUNG in Berlin, das vom Kulturamt Friedrichshain-Kreuzberg gefördert wurde, und mit Mirella Galbiatti und Ginés Olivares den Performance-Workshop „Die Stadt als Lochkamera“ für das Forum Stadtpark in Graz. 2016 war er Artist-in-Residence bei The Harbor/Beta-Local in San Juan, Puerto Rico, und außerdem Gast des 19. Hausacher LeseLenz. Er veröffentlichte die Gedichtbände „Abr.“ und „Alfabeto Dactilar“. Texte von ihm erschienen in den Anthologien „El Tejedor en Berlín“ (LUPI, Bilbao, 2015) und „MMM DIARIUM“ (Hybriden Verlag, Berlin, 2016).

Cristian Forte, nacido en 1977 en Buenos Aires, vive desde el 2009 en Berlín. Estudió Sociología en la universidad de Buenos Aires. Su trabajo creativo está especialmente centrado y dirigido al ámbito de la poesía. Formó parte del grupo de arte y política “Etcétera”, un colectivo interdisciplinario, influenciado por el surrealismo y fundó el movimiento “Internacional Errorista” en 2007. Forte es coeditor de la revista “Archibaldo” y publicó su primer libro de poesía experimental “Abr.” en 2010. Además, en 2010 fundó el proyecto editorial Milena Berlín y formó parte de la organización de la “Portable Book Fair Berlin”. Actualmente participa de varios proyectos que entrecruzan las artes visuales, la poesía y la música: Leiseylento, Piss Göttin y Alvernhe-Forte HUMO.

  • 29.11.// stadtPOESIE. Ein Verskonzert / ciudadPOESÍA. Un concierto de versos
  • 30.11.// LatinaleLABOR
  • 02.11.// Latinale in Osnabrück / Latinale en Osnabrück

 

Martín Gubbins
Foto: privado

Martín Gubbins (Santiago de Chile, 1971), chilenischer Poet, Künstler und Herausgeber, ist einer der Mitbegründer des Foro de Escritores, der das chilenische Pendant zum Writers Forum Bob Cobbing in London darstellt. Gubbins ist eine der herausragendsten Figuren der avantgardistischen Literaturszene Lateinamerikas. Er hat mehrere Poesiebücher – geschriebener und visueller Art – veröffentlicht, wie zum Beispiel Álbum (Ediciones Tácitas, Chile, 2005), London Poems 2001-2003 (Writers Forum Press, London, 2010), Fuentes del Derecho (Ediciones Tácitas, Chile, 2010), Escalas (Ediciones Mango de Hacha, México, 2011), Tic Tac T (in Zusammenarbeit mit dem US-amerikanischen Poeten und Künstler John M. Bennet, Luna Bisonte Prods, USA, 2012), London Annotated (Cumshot, Chile, 2012) und Cuaderno de Composición (Libros del Pez Espiral, Chile, 2014). Zudem hat er sowohl alleine als auch in Kollaboration mit anderen Künstlern mehrere CDs sonorischer Poesie aufgenommen. Sein Werk wurde in zahlreichen Anthologien veröffentlicht und er hat an diversen individuellen und kollektiven Ausstellungen, Lesungen, Konzerten und Performances auf der ganzen Welt teilgenommen. Unter seinen jüngsten Werken findet sich das Ballettstück Primer Soneto – ein visuelles Gedicht, das auf Texten von Luis de Góngora und auf den “Bailes Chinos” aus Chile basiert.

Martín Gubbins (Santiago de Chile, 1971), poeta, artista y editor chileno, es uno de los miembros fundadores del Foro de Escritores, la versión chilena del Writers Forum de Bob Cobbing en Londres, y una de las figuras destacadas de la escena literaria de vanguardia en Latinoamérica. Ha publicado varios libros de poesía y poesía visual, como Álbum (Ediciones Tácitas, Chile, 2005), London Poems 2001-2003 (Writers Forum Press, London, 2010), Fuentes del Derecho (Ediciones Tácitas, Chile, 2010), Escalas (Ediciones Mango de Hacha, México, 2011), Tic Tac T (en colaboración con el poeta y artista estadounidense John M. Bennett, Luna Bisonte Prods, USA, 2012), London Annotated (Cumshot, Chile, 2012) y Cuaderno de Composición (Libros del Pez Espiral, Chile, 2014). También ha grabado varios discos de poesía sonora solo o en colaboración con otros artistas. Su obra se ha publicado en decenas de antologías y ha participado en numerosas exposiciones individuales y colectivas, instalaciones, lecturas, conciertos y performances en varias partes del mundo. Entre sus obras recientes se encuentra la pieza Primer Soneto, poema visual para ballet basado en textos de Luis de Góngora y en los “Bailes Chinos” de Chile.

  • 30/11: LatinaleLABOR
  • 31/10: Lesung Der gute Ort // Lectura El buen lugar
  • 03/11: Latinale in Bremen // Latinale en Breme

 

Foto: Javier Lira

Maricela Guerrero wurde 1977 in Mexiko-Stadt geboren. Sie hat hispanische und lateinamerikanische Literatur an der Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) studiert und ist heute als Dichterin, Performerin, Forscherin und Verlegerin tätig. Gedichte von ihr wurden in den Anthologien Efectos Secundarios (Anaya, 2004) und Divino Tesoro (Casa Vecina, 2008) publiziert. 2006 veröffentlichte sie den Gedichtband „Desda las ramas una guacamaya“ (Bonobos-FONCA). Von 2008-2009 war sie Stipendiatin des Fondo Nacional para las Culturas y las Artes (FONCA) mit dem Lyrik-Projekt „Kilimanjaro“. Zudem war sie als Stipendiatin an dem Projekt „Casas“ beteiligt. Maricela wurde in den Katalog der Dichter unter 40 Jahren aufgenommen, die für Übersetzungen ins Deutsche vorgeschlagen werden. Im Mai 2016 absolvierte sie ein Stipendium in Villa Sarkya, Finnland, und wurde vom Dichter Enno Stahl nach Düsseldorf eingeladen, um eine Workhsop-Serie für das Heinrich-Heine-Institut durchzuführen.

Maricela Guerrero nació en 1977 en la Ciudad de México. Estudió Letras Hispánicas y hizo una Maestría en Letras Latinoamericanas en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Trabaja como poeta, performer, investigadora y editora. Algunos de sus poemas han sido incluidos en las antologías Efectos Secundarios (Anaya, 2004) y Divino tesoro (Casa Vecina, 2008). En el 2006 se publicó el volumen de poemas Desde las ramas una guacamaya, (Bonobos-FONCA). Fue becaria de jóvenes creadores del FONCA en 2008-2009 en poesía con un proyecto llamado ”Kilimanjaro”, además participó como becaria en el proyecto “Casas”. Ha sido incluida en el catálogo de poetas menores de 40 aconsejados para la traducción al alemán (CONACULTA). En mayo de 2016 realizó una residencia becada en Villa Sarkya, Finlandia, y fue invitada por el poeta Enno Stahl a Düsseldorf, para realizar una serie de intervenciones para el Heinrich-Heine-Institut.

  • 27/10: Eröffnung Latinale // Inauguración Latinale

 

Foto: Felipe Frozza
Foto: Felipe Frozza

Rafael Mantovani wurde 1980 in São Paulo geboren und lebt seit 2011 in Berlin. Er hat einen Studienabschluss in Sprachwissenschaften und arbeitet seit 1998 als Übersetzer. Seine portugiesischen Gedichte wurden in verschiedenen brasilianischen Zeitschriften veröffentlicht, u.a. in Modo de Usar & Co., Lado7, Rosa und Leopardskin & Limes. Sein Gedichtband ,,Cão” wurde 2011 von Editora Hedra veröffentlicht. 2016 wird sein neues Buch erscheinen. Mantovani hat an verschiedenen Veranstaltungen in Berlin teilgenommen, darunter die Latinale (2013), die Serie lyrik im ausland (2013), die multilinguale Lesung meus pelos cresceram (2014), das Projekt KM0 (2014) und Lesungen bei Queer Stories at Another Country (2015).

Rafael Mantovani nació en 1980 en São Paulo y vive desde el 2011 en Berlín. Tiene un título universitario en lingüística y trabaja desde 1998 como traductor. Sus poemas en portugués han sido publicados en distintas revistas brasileras: en Modo de Usar & Co., Lado7, Rosa y Leopardski & Limes entre otras. Su antología poética “Cão” fue publicada en el 2011 en la editorial Hedra. En el 2016 aparecerá su nuevo libro. Mantovani ha participado en varios eventos en Berlín: en la ‘Latinale’ (2013), en la serie de eventos ‘lyrik im ausland’ (2013), en la lectura plurilingual ‘menos pelos cresceram’ (2014), en el proyecto ‘KM0’ (2014) y en las lecturas de ‘Queer Stories at Another Country’ (2015).

  • 29/11: stadtPOESIE. Ein Verskonzert // ciudadPOESÍA. Un concierto de versos
  • 30/11: LatinaleLABOR

 

Foto: Eu Su Poeta
Foto: Eu Su Poeta

Luísa Nóbrega wurde 1984 in São Paulo geboren. Sie ist eine Künstlerin, deren Werk sich zwischen Literatur und bildender Kunst verwirklicht. Ihren Bachelor in Philosophie schloss sie in São Paulo ab. Ohne einen festen Wohnsitz kam sie teilweise bei Freunden oder in Residenzen für Künstler an verschiedenen Orten in Brasilien und in der ganzen Welt unter. Sie experimentiert mit künstlerischen Möglichkeiten zwischen Handlung, Video, Klang und Text mit dem Ziel, die dissonanten Stimmen zu hören, die aus den Reibungszonen von Körper und Sprache, Biologie und Kultur, Stimme und Identität entstehen.

Luísa Nóbrega nació en 1984 en São Paulo. Es artista y su obra se gesta entre la literatura y el arte. Recibió su grado de bachelor en filosofía en São Paulo. Sin tener un domicilio específico ha estado en varias residencias artísticas y en casa de varios amigos en Brasil y por todas partes del mundo. Experimenta con las posibilidades artísticas entre la acción, el video, el sonido y el texto con la meta de dar expresión a voces disonantes que emergen de los puntos de fricción entre el cuerpo y el idioma, entre la biología y la cultura, entre la voz y la identidad.

  • 29/11: stadtPOESIE. Ein Verskonzert // ciudadPOESÍA. Un concierto de versos
  • 30/11: LatinaleLABOR

 

 

Foto: Rubén Ramos

Mara Pastor ist Autorin der Gedichtsammlung Candada por error, die Gedichte zur Förderung des Tourismus enthält, wie beispielsweise Arcadian Boutique und Sal de magnesio. Mara Pastor wurde 1980 als Tochter einer Puerto-Ricanerin und eines Spaniers in San Juan geboren. Neben ihrer Tätigkeit als Literaturdozentin an der Pontificia Universidad Católica de Ponce, Puerto Rico, wirkt sie bei verschiedenen Publikationen als Herausgeberin mit. Zudem absolvierte sie kürzlich einen Aufenthalt als Postdoktorandin am Zentrum für Lateinamerika- und Karibikforschung (Centro de Investigaciones sobre América Latina y el Caribe) der Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Dort widmete sie sich der Forschung über die hispano-karibische Literaturgeschichte der Siebziger Jahre und publizierte verschiedene Artikel zu diesem Thema, wie zum Beispiel den Titel „Nombres que dicen lo justo en la poesía de José María Lima“. Der Beitrag erschien neben anderen kritischen Artikeln in dem Sammelband Poéticas de José María Lima: tradición y sorpresa, der dem puerto-ricanischen Poeten und Mathematiker gewidmet wurde. Unlängst wurde in Mexiko Profecías para el pasado des US-amerikanischen Dichters Noel Black publiziert, das Mara Pastor gemeinsam mit Guillermo Rebollo Gil übersetzte.

Mara Pastor es autora de los poemarios Candada por error, Poemas para fomentar el turismo, Arcadian Boutique y Sal de magnesio, entre otros. Nacida en San Juan en 1980, de madre puertorriqueña y padre español, actualmente se desempeña como profesora de literatura en la Pontificia Universidad Católica de Ponce, Puerto Rico, y como editora en distintas publicaciones. Además, culminó recientemente una estancia postdoctoral en el Centro de Investigaciones sobre América Latina y el Caribe, en la UNAM, con una investigación sobre la historia literaria del Caribe hispano durante los setenta. Al momento, ha publicado varios artículos sobre este tema, como el titulado “Nombres que dicen lo justo en la poesía de José María Lima”, en la compilación de ensayos críticos Poéticas de José María Lima: tradición y sorpresa, dedicada a este poeta y matemático puertorriqueño. Recientemente se publicó en México Profecías para el pasado, del poeta estadounidense Noel Black, que tradujo junto a Guillermo Rebollo Gil.

  • 30/11: LatinaleLABOR
  • 31/10: Lesung Der gute Ort // Lectura El buen lugar
  • 03/11: Latinale in Bremen // Latinale en Breme

 

Foto: Gene Glover
Foto: Gene Glover

Monika Rinck wurde 1969 in Zweibrücken geboren und lebt in Berlin. Sie studierte Religionswissenschaft, Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft und Germanistik in Bochum, Berlin und an der Yale-University New Haven. Seit 1989 diverse Veröffentlichungen in vielen Verlagen. Im Frühjahr 2012 erschien ihr jüngster Lyrikband HONIGPROTOKOLLE bei kookbooks, für den sie den Huchel-Preis erhielt. Im Frühjahr 2015 folgte: RISIKO und IDIOTIE, Streitschriften, im selben Verlag. Monika Rinck ist Mitglied im P.E.N.-Club, der Lyrikknappschaft Schöneberg, der Akademie der Künste Berlin und der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung. Mit Ann Cotten und Sabine Scho tritt sie seit 2008 als RottenKinckschow auf. 2015 erhielt Monika Rinck den Kleistpreis. Sie übersetzt, gemeinsam mit Orsolya Kalàsz aus dem Ungarischen, kooperiert mit Musikern, und Komponisten und lehrt von Zeit zu Zeit an der Universität für Angewandte Kunst in Wien. Zuletzt erschien im Sommer 2016 HYPNO-HOMULLUS, Hypnose-Übersetzungen von Gedichten von Magnus William-Olsson aus dem Schwedischen.

Monika Rinck nació en 1969 en Zweibrücken y vive en Berlín. Estudió teología, ciencia literaria, literatura comparada y filología alemana en Bochum, Berlín y en la Universidad Yale New Haven. Desde 1989 publica en diferentes editoriales. En primavera del año 2012 apareció su último tomo lírico HONIGPROTOKOLLE (protocolos de miel) en la editorial kookbooks que fue galardonado con el premio Huchel. En primavera 2015 publicó en la misma editorial RISIKO (riesgo) e IDIOTIE (idiotez). Escritos polémicos. Monika Rinck es miembro de la asociación P.E.N., de la agrupación de lírica Schöneberg, de la Academia de las Artes Berlín y de la Academia Alemana de Lengua y Poesía. Con Ann Cotten y Sabine Scho actua desde 2008 bajo el nombre RottenKinckshow. En 2015 Monika Rinck ganó el premio Kleist. Además, traduce junto con Orsolya Kalàsz del húngaro, coopera con músicos y compositores y da clases en la Universidad de las Artes Aplicadas en Viena. Últimamente apareció en verano 2016 HYPNO-HOMULLUS, traducciones de hipnosis de poemas de Magnus William-Olsson del sueco.

  • 27/10: Eröffnung Latinale // Inauguración Latinale

 

Foto: Graham Hains
Foto: Graham Hains

Elsye Suquilanda wurde 1979 in Quito, Ecuador, geboren. Schon mit sechs Jahren begann sie Gedichte zu schreiben. Später kamen längere fiktionale Texte, Essays, Theaterstücke und Drehbücher hinzu. Sie studierte Film am Columbia College of Fine Arts of Chicago von 1998 bis 1999 und dann von 2001 bis 2003 Radio- und TV-Produktion am Instituto Cuest TV in Quito. Sie produzierte und führte Regie bei mehreren Kurz- und Dokumentarfilmen in Ecuador, bei denen sie auch die Drehbücher schrieb und als Darstellerin agierte. In weiteren Kurzfilmen und in einer Miniserie agierte sie als Schauspielerin. Sie lehrte in den Bereichen Theater, zeitgenössischer Tanz und Einführung in die Filmwissenschaft an der Escuela Luigi Galvani in Quito sowie im Bereich Film am Instituto Cuest TV und der Universidad Santo Thomás in Quito. Zu ihren erfolgreichsten Werken gehören der 2003 erschienene surrealistische Gedichtband „Nalgas“ (Pobacken), der international ausgezeichnet wurde und aus dem auch ein Kurzfilm unter ihrer Regie entstand. Sie war Gast auf diversen Poesiefestivals und engagiert sich in zahlreichen poetischen Projekten, darunter Transversalia (2011), der Zeitschrift Humboldt Latinoamérica Berlín, It occurs to me that I am America (2015) von Nicole Delgado und Bilbao-Berlin (2014). 2016 trat sie in der Ecuadorianischen Botschaft mit ihrer Perfomance „Die Wandlung des Aschenputtels vom Späti“ auf. Sie gehört dem Berliner Kollektiv Dunckerstrasse und den Profanofilms in Quito an. Seit 2008 lebt und arbeitet Elsye Suquilanda in Berlin.

Elsye Suquilanda (1979 Quito – Ecuador) creadora, poeta, artista del performance y cineasta. Pertenece al Kollektiv Dunckerstrasse (Berlin, Finlandia, Quito). Escribe poesía, cuento, canciones desde temprana edad, luego serían guiones cinematográficos, obras de teatro. Formó parte de la banda de punk minimalista acústica “ Mi papá es comunista”. Durante su carrera artística ha sido invitada a varios festivales de literatura, cinematográficos y arte con sus creaciones, en el año 2012 es invitada a la Feria del libro de la Habana Cuba con su cuento “Julieta la perrita que se cree humana” (castellano/alemán). Crea la corriente perrosófica el “Chichoismo” (amor y respeto a todas las criaturas vivientes, y mi maestro es un perro Andalúz llamado Chicho) por medio del arte enseñar a la gente el respeto a los animales. Ha publicado libros de poesía como: Nalgas, Cortina de circo popular, Te envío mis amígdalas en una paloma mesajera, Compatriota rescatada en Berlín por el Chichoismo, Cenicienta de Späti (2015) (en sus dos últimos trabajos incluye música techno-noise, ambiental) proponiendo así un cd-poemario. Varios poemarios han sido traducidos al alemán, finés, inglés y portugués. Su obra es una puesta en escena que va desde la poesía teatral, con música, vídeo, vestuario, participación del público.

  • 29/11: stadtPOESIE. Ein Verskonzert // ciudadPOESÍA. Un concierto de versos
  • 30/11: LatinaleLABOR

 

Elizabeth Torres
Foto: Robert Butcher

Elizabeth Torres wurde 1987 in Bogotá, Kolumbien, geboren. Die Poetin und Multi-Media Künstlerin hat 2009 das Red Door Magazine in New York gegründet. Derzeit lebt sie in Dänemark, wo sie als Leiterin der Red Door Gallery Kopenhagen tätig ist. Elizabeth hat bereits 20 Poesiebücher publiziert, darunter Preguntas sin Respuesta (Premio al Mejor Libro del Año por la Cámara Colombiana del Libro, 2000) und Anatomía de la Arcilla Incoherente mit einem Prolog von Jairo Anibal Niño, das im Herbst 2010 in Mexiko, China und den USA vorgestellt wurde.
Die Bücher Edad de Sol und Atemporal wurden in New York herausgebracht und sowohl in den USA als auch in Europa vorgestellt. Die junge Künstlerin gewann den Daimler Chrysler’s Spirit in the Words Poetry Contest. Derzeit arbeitet Torres an ihren neuen Büchern Cuerpos de Agua y los Espacios Intermedios und Entrar y Salir por la Memoria de los Vivos. Neben der Poesie widmet sie sich mit dem Projekt Eyelids Burn auch der Musik.

Elizabeth Torres nació en 1987, en Bogotá (Colombia). La poeta y artista multimedia fundó, en 2009, la revista Red Door Magazine, en Nueva York. Actualmente vive en Dinamarca, donde es directora de la Red Door Gallery Copenhague. Elizabeth Torres lleva publicados una veintena de libros de poesía; entre los que destacan Preguntas sin respuesta (Premio al Mejor Libro del Año por la Cámara Colombiana del Libro, 2000) y Anatomía de la arcilla incoherente, con un prólogo de Jairo Anibal Niño, que se presentó en el otoño 2010 en México, China y en los Estados Unidos; los libros Edad de Sol y Atemporal se publicaron en Nueva York y fueron presentados en EE.UU. y Europa. La artista ganó además el Daimler Chrysler’s Spirit in the Words Poetry Contest.
Torres está actualmente trabajando en sus nuevos libros Cuerpos de agua y los espacios intermedios y Entrar y salir por la memoria de los vivos. Junto a la poesía se dedica también a la música con su proyecto Eyelids Burn.

  • 31/10: Lesung Der gute Ort // Lectura El buen lugar

 

Foto: Miguel Lopes
Foto: Miguel Lopes

Érica Zíngano, geboren 1980 in Fortaleza, Brasilien, arbeitet an den Schnittstellen von zeitgenössischer Kunst und Dichtung. In ihren Werken interagieren Installationen, Performances, poetische Aktionen, urbane Interventionen, Zeichnungen, Fotografien, theoretische Texte und Gedichte. Sie hat an Kunstausstellungen in Brasilien, Italien, Frankreich, Österreich, Griechenland, Georgien, Portugal und Deutschland teilgenommen. 2013 erschien ihr mehrsprachiges Buch „Ich weiß nicht warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn“ (hochroth Verlag, Berlin). Érica Zínganos Gedichte sind inspiriert von der Dada Poesie, von der Language Poetry, der Konkreten Poesie und der Art Brut. Als eine der originellsten jungen Stimmen aus Brasilien war sie Gast auf mehreren Festivals, unter anderem auf dem Poesiefestival Berlin 2013 und der Latinale 2013. Texte von ihr erschienen in der Anthologie „your + 1. some berlin-based international writing“.

Érica Zíngano trabaja en las intersecciones de arte y poesía contemporánea. Nacida en 1980 en Fortaleza, Brasil, participó en incontables exposiciones de arte en Brasil, Italia, Francia, Austria, Grecia, Georgia, Portugal y Alemania. En sus obras interactuan instalaciones, performances, acciones poéticas, intervenciones urbanas, dibujos, fotografías, textos teóricos y poemas. En 2013 se publicó la versión alemana de su libro Yo no se por qué. Dibujos y textos para Unica Zürn („Ich weiß nicht warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn“), en la editorial hochroth. Los poemas de la artista se inspiran en la poesía dadaísta, en la poesía lingüística, la poesía concreta y en el arte marginal. Como una de las voces más originales y jóvenes de Brasil ha participado en numerosos festivales, entre ellos el Festival de Poesía Berlín 2013.

  • 29/11: stadtPOESIE. Ein Verskonzert // ciudadPOESÍA. Un concierto de versos
  • 30/11: LatinaleLABOR

 

**SPECIAL GUESTS**

Appetit auf die Latinale machen Gustavo Iñiguez und Luis Armenta Malpica bei der Vor-Verantstalung in der Botschaft von Mexiko am 25. Oktober // Gustavo Iñiguez y Luis Armenta Malpica abren el appetito de Latinale en el evento en la Embajada de México el día 25 de octubre:

Gustavo Igustavo-iniguez-1ñiguez (Valle de Guadalupe, Jalisco, 1984), hat Tourismus an der Universidad de Guadalajara studiert. Er ist Autor der Kolumne Muérdago sowie Verlagskoordinator bei Mantis editores. Im Jahr 2013 hat er mit Unterstützung von CECA Jalisco den Gedichtband Espantapáramos veröffentlicht. Stipendiat des PECDA im Jahr 2015. Zusammen mit Luis Armenta Malpica ist er Herausgeber von Equinoccio. 50 poemas ecuatorianos del siglo XX (Mantis editores, Mexiko-Stadt, 2015).

Gustavo Iñiguez (Valle de Guadalupe, Jalisco, 1984). Es licenciado en
Turismo por la Universidad de Guadalajara. Autor de la columna crítica
Muérdago y coordinador editorial de Mantis editores. En 2013, con el
apoyo del CECA Jalisco, publicó el libro de poemas Espantapáramos.
Becario del PECDA en 2015. Junto a Luis Armenta Malpica es compilador de
Equinoccio. 50 poemas ecuatorianos del siglo XX (Mantis editores, México,
2015).

  • 25/10: Latinale-Aperitif // Latinale Aperitivo

 

Foto: Sara Váldez
Foto: Sara Váldez

Luis Armenta Malpica. Der Dichter, Essayist und Übersetzer aus dem Französischen ist Verlagsleiter von Mantis Editores und Verfasser zahlreicher Gedichtbände. Zuletzt erschienen die Gedichtbände El agua recobrada. Antología poética, Envés del agua, Papiro de Derveni, Llámenme
Ismael, The Drunkenness of God (in der englischen Übersetzung von Lawrence Schimel) sowie Götterdämmerung. Antología personal. Seine Werke wurden ins Deutsche, Arabische, Katalanische, Französische, Englische, Italienische, Niederländische, Portugiesische, Rumänische und Russische übersetzt.

Luis Armenta Malpica. Poeta, ensayista y traductor del francés, es director de Mantis editores. Autor de casi veinte poemarios, siendo los más recientes El agua recobrada. Antología poética, Envés del agua, Papiro de Derveni, Llámenme Ismael, The Drunkenness of God (traducción al inglés de Lawrence Schimel) y Götterdämmerung. Antología personal. Libros y poemas de su autoría han sido traducidos al alemán, árabe, catalán, francés, inglés, italiano, neerlandés, portugués, rumano y ruso.

  • 25/10: Latinale-Aperitif // Latinale Aperitivo

 

…als weitere Special Guests bereichern dieses Jahr vier Autor*innen im Rahmen der Übersetzungsworkshops das Autorenprogramm der LATINALE // Otros special guests que enriquecen la programación de autores de la Latinale de este año en el marco de los talleres de traducción:

Foto: Jürgen Bauer
Foto: Jürgen Bauer

María Cecilia Barbetta wurde 1972 in Buenos Aires, Argentinien, geboren, wo sie Deutsch als Fremdsprache studierte. Mit einem DAAD-Promotionsstipendium kam sie 1996 nach Berlin und blieb. Nach ihrer Promotion an der FU Berlin im Jahre 2000 ist sie seit 2005 freie Autorin und seit 2011 Mitglied des deutschen PEN. Barbetta hat zahlreiche Stipendien und Preise erhalten, unter anderem den aspekte-Literaturpreis (2008), den Adelbert von Chamisso-Förderpreis (2009) und den Bayern 2-Wortspiele-Preis (2009) für ihren Debütroman „Änderungsschneiderei Los Milagros“. 2013 war sie Literaturstipendiatin der Villa Massimo in Rom. 2014 erhielt sie Stipendien des Berliner Senats und des Deutschen Literaturfonds Darmstadt.

María Cecilia Barbetta nació en 1972 en Buenos Aires, Argentina, donde estudió Alemán como lengua extranjera. En 1996 se fue a Berlín con una beca de doctorado del DAAD (servicio alemán de intercambios académicos) y se quedó. Después de acabar su doctorado en el año 2000 en la FU Berlin, es autora autónoma desde 2005. Desde el año 2011 es miembro del PEN alemán. Barbetta recibió varias becas y premios, entre otros el premio aspekte-Literaturpreis (2008), el Adelbert-von-Charmisso-Förderpreis (2009) y el 2-Wortspiele-Preis de Bavaria (2009) por su novela debutaria Änderungsschneiderei Los Milagros. En 2013 fue becaria literaria de la Villa Massimo en Roma. En 2014 recibió becas de senado de Berlín y del fondo de literatura de Darmstadt.

  • 28/10: Übersetzungswerkstatt SPANISCH // Taller de traducción ESPAÑOL

 

Foto: Dirk Skiba
Foto: Dirk Skiba

Ricardo Domeneck wurde 1977 in Bebedouro im brasilianischen Bundesstaat S. Paulo geboren. Er hat die Gedichtbände „Carta aos anfíbios“ (Bem-Te-Vi, 2005), „a cadela sem Logos“ (Cosac Naify/7Letras, 2007), „Sons: Arranjo: Garganta“ (Cosac Naify/7Letras, 2009), „Cigarros na cama“ (Berinjela, 2011) und „Ciclo do amante substituível“ (7Letras, 2012) publiziert und ist Mitherausgeber der Zeitschriften Modo de Usar & Co. und Hilda. Er hat mit brasilianischen, spanischen, US-amerikanischen und deutschen Literaturzeitschriften zusammengearbeitet. Seine Poesie, die sich zwischen Textualität und Oralität bewegt, wurde ins Deutsche, Englische, Spanische, Katalanische, Französische, Niederländische, Slowenische, Schwedische und Arabische üebrsetzt und in internationalen Metropolen vorgestellt. Domeneck selbst hat Texte von Autor*innen wie Hans Arp, Friederike Mayröcker, Frank O’Hara oder Jack Spicer ins Portugiesische übersetzt. Seit 2002 lebt und arbeitet er in Berlin. Auf Deutsch erschien 2013 beim Verlagshaus J. Frank in Berlin eine Gedichtauswahl unter dem Titel „Körper: ein Handbuch“, übersetzt von Odile Kennel. Sein letztes Gedichtbuch erschien 2014 in Barcelona bei Kriller71 Ediciones unter dem Titel „Ciclo del amante substituible“ in der spanischen Übersetzung von Aníbal Cristobo.

Ricardo Domeneck nació en 1977 en Bebedouro, en el estado federal S. Paulo en Brasil. Publicó los volúmenes de poemas „Carta aos anfíbios“ (Bem-Te-Vi, 2005), „a cadela sem Logos“ (Cosac Naify/7Letras, 2007), „Sons: Arranjo: Garganta“ (Cosac Naify/7Letras, 2009), „Cigarros na cama“ (Berinjela, 2011) y „Ciclo do amante substituível“ (7Letras, 2012) y es coeditor de la revistas Modo de Usar & Co. e Hilda. Además, Domeneck colaboró con revistas de literatura brasileñas y con revistas españolas, estadounidenses y alemanas. Sus poemas existen en lengua alemana, inglesa, española, catalana, francesa, neerlandesa, eslovaca, sueca y árabe y fueron presentados en metrópolis internacionales.  EDomeneck tradujo textos de Hans Arp, Friederike Mayröcker, Frank O’Hara, Jack Spicer, Harryette Mullen, Rosemarie Waldrop y Ezequiel Zaidenweg al portugués. Desde el año 2002 vive y trabaja en Berlín. Apareció una selección de poemas suyos en alemán en la editorial J. Frank en Berlín bajo el título “Körper: ein Handbuch” (Cuerpo: un manual), traducido por Odile Kennel. Su último libro de poemas apareció en 2014 en Barcelona en la editorial Kriller71 Ediciones bajo el titulo “Ciclo del amante substituible” en la traducción al español de Aníbal Cristobo.

  • 28/10: Übersetzungswerkstatt PORTUGIESISCH // Taller de traducción PORTUGUÉS

 

Foto: Dmitri Kireev
Foto: Dmitri Kireev

Dmitri Dragilew wurde in 1971 in Riga geboren. In Lettland gehörte er zur Sektion der Nachwuchsautoren des Schriftstellerverbands und hatte bereits 1986 seine erste Veröffentlichung, zudem arbeitete er für die russische Redaktion des Staatlichen Rundfunks und leitete Jazz-Bands. Dragilew war als Redakteur für die internationale literarisch-kulturologische Schriftenreihe VIA REGIA in Erfurt sowie für die Zeitschrift Ru.Baschka – eine russische Illustrierte in Berlin tätig. Später wurde er Kolumnist der Berliner Zeitschrift 7+7ja und darüber hinaus Gastdozent der Europa-Universität Viadrina (Frankfurt/Oder). Er konzipierte und moderierte die Lesereihe EXiLIBRIS und das erste Thüringer FM-Wochenmagazin in russischer Sprache Radio Akzent (Erfurt), die Veranstaltungsreihe „Art-Salon“ und das Eddie-Rosner-Jazzfestival (Berlin), war einer der Mitinitiatoren der Berliner literarischen Gruppe SAPAD NAPERJOD (KdW – Kehrseite des Westens). Regelmäßig tritt er auch als Interpret, Arrangeur, Komponist und Leiter diverser musikalischen Projekte auf (darunter sind „The Swinging PartYsans“ und „Kapelle Strock“). Außer seinen Gedichten sind in Russland auch ein Essayband zur Geschichte des russischen Tangos und die Biographie des Jazz-Musikers Eddie Rosner erschienen, daneben zahlreiche Publikationen in den Literaturzeitschriften und Anthologien in Lettland, Russland, Deutschland, Israel, in der Schweiz, USA, Kanada und Ukraine. Dragilew ist Mitglied des PEN-Zentrums der Schrifsteller im Exil deutschsprachiger Länder (seit 2005) und Vorsitzender der Vereinigung der russischsprachigen Autoren in Deutschland (seit 2015). Für seine Lyrik, die in der Tradition der russischen metarealistischen Schule steht, erhielt Dragilew den Literaturpreis der Moskauer Zeitschrift Deti Ra und den Sonderpreis des IV. offiziellen russischsprachigen poetry slam in Berlin (beide 2006).

Dmitiri Dragilew nació en 1971 en Riga. En Letonia, forma parte de la sección de los autores jóvenes de la asociación de autores. Publicó su primer trabajo en 1986 y más allá, trabaja por la redacción rusa de la radio estatal y dirige un grupo de jazz. Estudió en la Universidad de Riga, en el conservatorio superior de música Franz List en Weimar y en la Universidad Friedrich Schiller de Jena. Después, trabajó como redactor por la colección de escrituras literarias y culturales internacionales VIA REGIA en Erfurt así como por la revista Ru.Baschka – una revista rusa en Berlín. Más tarde, trabajó como columnista en la revista berlinesa 7+7ja y como docente universitario invitado en la Universidad de Europa Viadrina (Fráncfort del Óder). Además, concibió y presentó la colección de lecturas EXiLIBRIS y el primer programa de radio de Turingia en habla ruso Radio Akzent (Erfurt), la serie de eventos “Art-Salon” y el festival de Jazz Eddie Rosner (Berlín). Más allá, fue uno de los iniciadores del grupo literario berlinés SAPAD NAPERJOD. Con regularidad actúa como intérprete, arreglador, compositor y director de diversos proyectos musicales como por ejemplo “The Swinging PartYsans” y “Kapelle Strock”. Aparte de sus poemas, se publicaron también un tomo de ensayos que trata la historia del tango ruso y la biografía del músico de jazz Eddie Rosner en Rusia, aparecieron varias publicaciones en revistas literarias y antologías en Letonia, Rusia, Alemania, Israel, Suiza, EE. UU., Canadá y Ucrania. Desde el 2005, Dragilew es miembro del centro de escritores exiliados que residen en países de habla alemán de la asociación PEN y desde el 2015 es el presidente de la asociación de autores rusos en Alemania. Por su lírica, que figura en la tradición de la escuela rusa meta-realista, recibió el premio literario de la revista rusa Deti Ra y el premio especial del cuarto poetry slam oficial en habla ruso en Berlín (ambos en el año 2006).

  •  28+29/10: Übersetzungswerkstatt RUSSISCH// Taller de traducción RUSO

 

Foto: Rawan Hassan
Foto: Rawan Hassan

Kenan Khadaj, 1990 in Swaida/Syrien geboren, ist Journalist und Kurzgeschichtenautor. Er studierte Wirtschaftswissenschaften in Damaskus, musste sein Studium jedoch aufgrund der politischen Situation abbrechen. Mit Beginn der Revolution 2011 nahm er die Arbeit als Journalist auf und schrieb für verschiedene syrische Zeitungen. Zudem engagierte er sich in Hilfsprojekten für kriegsgeschädigte Kinder und Erwachsene. 2014 floh er in den Libanon und gelangte von dort über die Türkei nach Griechenland und schließlich nach Deutschland. Seit Mai 2015 lebt er in Berlin. Einige seiner journalistischen Texte erschienen in deutscher Übersetzung in der taz, für die er regelmäßig schreibt. Kenan Khadaj ist in das von der Literaturwerkstatt Berlin organisierte Projekt Versschmuggel eingebunden. Sein erster Erzählband „Es lebe der Krieg“ ist noch unveröffentlicht. Gegenwärtig beendet Kenan Khadaj seinen zweiten Erzählband und arbeitet an seinem ersten Roman.

Kenan Khadaj (nacido en 1990 en Swaida, Siria) es periodista y autor de cuentos. Estudió ciencias económicas en Damasco pero sin terminar su estudio a causa de la situación política. Al iniciar la revolución del 2011 tomó el trabajo de periodista y escribió para varios periódicos sirios. Además comenzó a trabajar en varios proyectos de ayuda para niños y adultos afectados por la guerra. En el 2014 huyó al Líbano y desde allí llegó de Turquía, de Turquía a Grecia y de Grecia finalmente a Alemania. Desde mayo del 2015 vive en Berlín. Algunos de sus textos han aparecido traducidos al alemán en la TAZ, periódico para el que escribe recurrentemente. Kenan Khadaj está vinculado al proyecto Verschmuggel del Taller de Literatura de Berlín. Su primer libro de cuentos que lleva el título de “Es lebe der Krieg” (Que viva la guerra) todavía no ha sido publicado. Actualmente ha terminado su segundo libro de cuentos y trabaja en su primera novela.

  • 29/10: Übersetzungswerkstatt ARABISCH// Taller de traducción ÁRABE

 

**WORKSHOP-LEITER**

…und als weiteres Highlight dürfen wir euch dieses Jahr unsere Workshop-Leiter sowie die Ko-Kuratorin der Latinale, die ebenfalls einen Workshop dirigiert, vorstellen:

Rike Bolte, in Spanien und Deutschland aufgewachsen, ist promovierte Literaturwissenschaftlerin und lehrt lateinamerikanische, spanische und frankophone Literaturen und Kulturen. Darüber hinaus ist sie Mitbegründerin und Kuratorin des mobilen lateinamerikanischen Poesiefestivals Latinale sowie Übersetzerin aus dem Spanischen und Französischen – und aus dem Deutschen ins Spanische.

Foto: Capella
Foto: Carlos Capella

Sie hat Romane und Kurzprosa für den Wagenbach-Verlag übersetzt und Lyrik für unterschiedliche Anthologien. Unter den von ihr übertragenen AutorInnen befinden sich Nora Gomringer, Lucía Puenzo, Lina Meruane, Eduardo Mendicutti, Francisco Umbral, Alejandro Jodorowsky, Luisa Valenzuela, Luis Felipe Fabre und Angélica Gorodischer. Sie moderiert Lesungen in Deutschland sowie in Lateinamerika, leitet ein studentisches Forschungsprojekt zur aktuellen Dichtung Lateinamerikas und seit zehn Jahren Übersetzungswerkstätten.

 

Rike Bolte ha vivido en España y Alemania y tiene un doctorado en estudios literarios. Enseña literatura y cultura latinoamericana, española y francófona. Además es cofundadora y curadora del festival móvil de poesía latinoamericana Latinale, así como traductora del español y el francés, y del alemán al español. Ha traducido novelas y narrativa corta para la editorial Wagenbach y poesía para distintas antologías. Entre los autores que ha traducido se encuentran Nora Gomringer, Lucía Puenzo, Lina Meruane, Eduardo Mendicutti, Francisco Umbrial, Alejandro Jodorowsky, Luisa Valenzuela, Luis Felipe Fabre y Angélica Gorodischer. Bolte modera también recurrentemente lecturas en Alemania y Latinoamérica. Dirige un proyecto de investigación estudiantil sobre la nueva poesía latinoamericana y, desde hace diez años, varios talleres de traducción en Alemania y en el extranjero.

  • 28/10: Übersetzungswerkstatt SPANISCH // Taller de traducción ESPAÑOL

 

Foto: privat
Foto: privat

Leila Chammaa, in Beirut/Libanon geboren, studierte Islamwissenschaft, Arabistik und Politologie an der FU Berlin und im Zusatzstudium Deutsch als Fremdsprache an der HU Berlin. Seit 1990 übersetzt sie arabische Literatur ins Deutsche, zunächst ausschließlich Prosa, seit einigen Jahren auch Lyrik. Neben ihrer übersetzerischen Arbeit dolmetscht und moderiert sie Lesungen mit Schriftstellern und Lyrikern aus der gesamten arabischen Welt und kuratiert literarische Veranstaltungen. Sie ist außerdem als Beraterin und Gutachterin für Verlage, Kultureinrichtungen und Festivals im Bereich arabischer Literatur tätig.

Leila Chammaa (nacida en Beirut, Líbano) estudió estudios islámicos, árabes y politología en la Universidad Libre de Berlín, así como alemán como lengua extranjera en la Universidad Humboldt de Berlín. Desde 1990 traduce literatura árabe al alemán, comenzando solamente con narrativa y desde hace unos años también traduce poesía. Aparte de ser traductora, es intérprete y modera lecturas de escritores y poetas provenientes de todo el mundo árabe. Chammaa también ha trabajado como curadora de eventos literarios. Además es consejera y editora para editoriales, organizaciones culturales y festivales de literatura árabe.

  • 29/10: Übersetzungswerkstatt ARABISCH// Taller de traducción ÁRABE

 

Foto: Dirk Skiba
Foto: Dirk Skiba

Hendrik Jackson (geboren 1971 in Düsseldorf) ist Lyriker, Essayist und Übersetzer vor allem aus dem Russischen sowie Herausgeber des Internetportals lyrikkritik.de. Er wuchs in Münster auf und studierte Filmwissenschaft, Slawistik und Philosophie in Berlin, wo er heute lebt. Gemeinsam mit anderen Lyrikern veranstaltet er die Literaturreihe Parlandopark, in der Autoren wie Marte Huke, Monika Rinck, Christian Filips und Steffen Popp auftreten. Hendrik Jackson übersetzte Marina Zwetajewas „Poem vom Ende. Neujahrsbrief“ (edition per procura, 2003). Er wurde 2005 mit dem Wolfgang-Weyrauch-Förderpreis, 2006 mit dem Hans-Erich-Nossack-Förderpreis und 2008 mit dem Friedrich-Hölderlin-Preis der Stadt Bad Homburg vor der Höhe ausgezeichnet. Zuletzt veröffentlichte er den Lyrikband „Im Licht der Prophezeiungen“, in dem sich – wie auch schon in „brausende bulgen“ – zeitgenössische und spätmittelalterliche Sprachwelten zu einer höheren Einheit vermengen. Hendrik Jackson hat in Deutschland und Russland Schreiben und Übersetzung unterrichtet und zahlreiche Workshops geleitet.

Hendrik Jackson (nacido en 1971 en Düsseldorf) es poeta, ensayista, editor de la página lyrikkritik.de y traductor mayoritariamente del ruso. Creció en Münster y estudió ciencias cinematográficas, estudios eslavos y filosofía en Berlín, ciudad en la que hoy en día vive. En compañía de otros poetas organizó la serie de eventos literarios Parlandopark en la que se presentaron autores como Marte Huke, Monika Rinck, Christian Filips y Steffen Popp. Jackson tradujo el libro de Marina Zwetajewas “Poem vom Ende. Neujahsbrief” (Poema del final. Una carta de fin de año./ edition per procura, 2013). Fue galardonado con el premio Wolfgang Weyrauch en 2005, en 2006 con el Hans Erich Nossak y en 2008 con el Friedrich Hölderlin de la ciudad Bad Homburg. Su último libro es la antología de poemas “Im Licht der Prophezeiungen” (A la luz de las profecías) en el que distintos mundos del idioma se encuentran, desde el alemán del medioevo tardío hasta el de nuestros días – de una manera similar a la de “brausende bulgen”. Jackson ha enseñado traducción y escritura en Rusia y Alemania y ha dado varios talleres.

  •  28+29/10: Übersetzungswerkstatt RUSSISCH// Taller de traducción RUSO

 

Foto: privat

Christiane Quandt ist Lateinamerikanistin und Übersetzerin für Spanisch, Portugiesisch und Englisch ins Deutsche. Sie übersetzt Literatur, Lyrik, wissenschaftliche Texte und Fachtexte und ist Mitherausgeberin der Zeitschrift für lateinamerikanische Literatur alba. lateinamerika lesen. Sie hat am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) an der Universität Mainz studiert und 2009 den jahrgangsbesten Abschluss erreicht. Bis 2015 war sie als wissenschaftliche Mitarbeiterin in Forschung und Lehre am Lateinamerika-Institut der Freien Universität Berlin tätig. Sie publizierte zahlreiche Übersetzungen sowie literaturwissenschaftliche Texte und Rezensionen. Für alba hat sie unter anderem Texte von den brasilianischen Autoren Ricardo Lísias und Veronica Stigger, der Österreicherin Paula Ludwig und der peruanischen Autorin Carmen Ollé übersetzt. Sie rezensiert regelmäßig literarische Texte für das online-Magazin CulturMAG und ist Mitherausgeberin des Bandes zur aktuellen brasilianischen Literatur „Novas Vozes. Zur brasilianischen Literatur im 21. Jahrhundert“.

Christiane Quandt es latinoamericanista y traductora del castellano, portugués e inglés al alemán. Traduce literatura y poesía, trabaja como traductora jurada y es co-editora de la revista de literatura latinoamericana alba. lateinamerika lesen. Terminó sus estudios de traducción en el FTSK de la Universidad de Mainz en 2009 distinguida como mejor egresada de su generación. Hasta 2015 se desempeñó como profesora asistente en el Instituto de Estudios Latinoamericanos de la Freie Universität Berlin. Entre sus numerosas publicaciones se cuentan traducciones, críticas literarias y ensayos académicos. Ha traducido a escritores como los brasileños Ricardo Lísias y Veronica Stigger, la austríaca Paula Ludwig y la peruana Carmen Ollé. Escribe regularmente reseñas literarias para la revista on-line CulturMAG y es co-editora de la antología sobre la actual literatura brasileña “Novas Vozes. Zur brasilianischen Literatur im 21. Jahrhundert”.

  • 28/10: Übersetzungswerkstatt PORTUGIESISCH // Taller de traducción PORTUGUÉS

 

2015

Foto: Carsten Meltendorf
Foto: Carsten Meltendorf

Daniel Bencomo (1980 , San Luis Potosí, Mexiko) studierte Maschinenbau und Philosophie und ist heute als Autor und Übersetzer tätig. Gedichtbände: *Alces, Rejkyavik* (2014, CONACULTA-Libros Magenta) und *Lugar de Residencia* (2010 CONACULTA/Tierra Adentro). Im Jahr 2010 erhielt er den Elias Nandino Preis für Junge Dichter, sowie ein Stipendien des FONCA (Bundesamt für Kunst und Kultur Mexiko) für Junge Künstler (2010-2011; 2012-2013). Daniel Bencomo übersetzt Lyrik und Prosa von verschiedenen Autoren, u.a. Hugo Ball, Friederike Mayröcker, Tom Schulz, Björn Kuhligk und Ron Winkler aus dem Deutschen ins Spanische. Zuletzt erschienen in Mexiko seine Übersetzungen von Tom Schulz‘ *Kanon vor dem Verschwinden *(*Canon previo amla huida, *2015, Ediciones Cuadrivio) und Björn Kuhligks *Die Stille zwischen null und eins *(*La calma entre el cero y el uno*, 2015, Bonobos Editores). Momentan studiert er Deutsch als Fremdsprache und Kulturstudien an der Universität Leipzig.

Daniel Bencomo (1980, San Luis Potosí, México), escritor y traductor, cursó estudios de ingeniería mecánica y filosofía. Tiene publicados los siguientes volúmenes de poesía: Alces, Rejkyavik (2014, CONACULTA-Libros Magenta) y Lugar de Residencia (2010 CONACULTA/Tierra Adentro). En 2010 recibió el premio de “Elias Nandino“ para poetas jóvenes y la beca FONCA (Fondo Nacional para la Cultura y las Artes de México) para artistas jóvenes, durante el período 2010-2011 y 2012-2013. Daniel Bencomo traduce obras líricas y textos en prosa del alemán al español de diversos autores: Hugo Ball, Friederike Mayröcker, Tom Schulz, Björn Kuhligk y Ron Winkler. Sus últimas obras traducidas y publicadas en México son: “Kanon vor dem Verschwinden “ de Tom Schulz, (Canon previo a la huida, Ediciones Cuadrivio, 2015) y “Die Stille zwischen null und eins “ de Björn Kuhligks (La calma entre el cero y el uno, Bonobos Editores, 2015).Actualmente estudia alemán como lengua extranjera y estudios culturales en la Universidad de Leipzig.

Foto: Timo Berger
Foto: Timo Berger

Luis Chaves’ Sujets entstehen aus Alltagsbeobachtungen, Familienszenen, Autofahrten, dem, was die ständig laufende Glotze zu bieten hat. Dieses nur scheinbar profane Material verdichtet der 1969 in San José geborene Autor zu Filmstills, die den tristen Tropen Zentralamerikas ihren urbanen Spiegel vorhalten: Oder wie er es selbst in einem seiner bekanntesten Gedichte formuliert: “Unter diesen sexy Muttermal/ wächst im Stillen/ ein bösartiger Tumor.” Er zählt zu den bedeutendsten Vertretern der zentralamerikanischen Literatur. Chaves ist 2015 Gast des Berliner Künstlerprogramms des DAAD, seine Gedichtbände, Crónicas und Romane wurden in Costa Rica, Spanien und Argentinien veröffentlicht. Auf Deutsch sind von ihm die Bände “Das Foto” (hochroth, 2012) und “Hier drunter liegt was Besseres” (hochroth, 2013) erschienen.

La obra de Luis Chaves (San José, 1968), considerado como uno de los más reconocidos autores centroamericanos, se nutre de la observación de lo cotidiano. Escenas familiares, viajes en automóvil, referencias a programas de televisión del momento que logra comprimir en un estilo cinematográfico y que reflejan el aspecto más urbano y triste de de los trópicos de América Central. Sirvan como ejemplo estos versos de unos de sus poemas más conocidos: „Bajo ese lunar sexy / crece en silencio / un tumor maligno“,
Chaves, poeta, narrador y cronista, tiene obra publicada, además de en su país natal, en Argentina y España. Están traducidas a alemán Das Foto (hochroth, 2012) y Hier drunter liegt was Besseres (hochroth, 2013). Es autor invitado en el programa artístico/de creación berlinés del DAAD.

 

Foto: privat
Foto: privat

Nadia Escalante, geboren 1982 im südlichen Bundesstaat Mérida, zählt zu den aufstrebenden Stimmen der reichen mexikanischen Gegenwartspoesie. Sie nimmt Beziehungen ins Visir. Unaufgeregt in einer transparenten Sprache lotet sie Wechselfälle des menschlichen Miteinanders aus, enthüllt wie Objekte unserer Welt wie eine Kommode von Paaren neu mit Bedeutung aufgeladen werden können oder wie eine Liebe unausgesprochen bei einem Langustenessen zu Ende geht: “Wir gingen runter zum Strand;/ die Brise streichelte eine frische Wunde.“

Nadia Escalante (Mérida, 1982), es considerada como una de las voces más significativas de la poesía mexicana contemporánea. Su obra, sosegada y con un lenguaje transparente, se centra en las relaciones humanas, en la convivencia de pareja, con sus altibajos, en lo fugaz de los momentos de dicha, en descubrir un sentido nuevo a lo que apenas se ha promunciado: “Ibamos bajando hacia la playa:/ la brisa acariciaba a una fresca herida.“

 

Foto: Sofía Ramírez
Foto: Sofía Ramírez

Daiana Henderson, geboren 1988 in Paraná, Argentinien, gilt in der argentinischen Poesieszene als Shooting Star. Sie war Gast der wichtigsten Poesiefestivals des Landes, hat mittlerweile sieben Gedichtbände in Argentinien und Spanien veröffentlicht. Ihre Gedichte verarbeiten Kindheitserinnerungen zwischen Stadt und Land, eine ständige Präsenz ist der Fluss ihrer Heimat – sie stammt aus der Provinz Entre-Ríos, dem argentinischen Mesopotamien. Das Licht der Sonne, das künstliche Licht, aber auch mediale Repräsentationen zersetzen die Szenarien ihrer Gedichte und geben ihnen neue überraschende Wendungen. Das Erlernen des Fahrradfahrens wird so zu einer Parabel für die Loslösung von der Mutter und das Erwachsenwerden, das eine neue Annäherung an sie mitbringt. Darüber hinaus ist sie als Herausgeberin zahlreicher Anthologien, Co-Verlegerin des Verlagas Neutrinos und Leiterin von Schreibwerkstätten bekannt.

Daiana Henderson (1988, Paraná, Argentina) y reside en Rosario, donde estudia Comunicación Social. Entre sus obras publicadas, destacan: Publicó Colectivo maquinario (Ediciones Diatriba, 2011),Verao (Ediciones Neutrinos, Entre Ríos, 2012), El gran dorado (Iván Rosado, 2012) y A través del liso por Determinado Rumor. En 2013 su último libro Un foquito en el medio del campo logró el primer premio compartido en el concurso Felipe Aldana y fue editado por la Editorial Municipal de Rosario.
Además, Diana Henderson es editora de varias antologías, co-editora de la editorial Neutrinos y responsable de talleres de escritura.

 

Foto: Timo Berger
Foto: Timo Berger

Gerardo Jorge (1980, Buenos Aires) ist ein umtriebiger Poesieaktivist, Independent Verleger und Forscher. Aufgefallen ist er durch seine kongenialen Übertragungen der konkreten brasilianische Poesie ins Spanische und einen im vergangenen Jahr in Argentinien erschienenen, zum Teil in Berlin geschriebenen Gedichtband “Visión de las ciuades”. Immer wieder sind es die flüchtigen Formationen der großen Städte, die sein dichterisches Interesse wecken: Gruppen von Menschen auf Liegewiesen, die Kajakfahrer im Delta des Tigre-Flusses aber auch die Besucher einer Ausstellung in einem Berliner Museum, die zuweilen den Blick auf die Gemälde verstellen oder aber wie Gerardo Jorge meisterhaft aufzeigt, ihn bisweilen erst ermöglichen. Er lebt in Tigre, einer Stadt am Delta des Rio Paraná.

Gerardo Jorge (Buenos Aires, 1980). Escribe, edita, traduce e investiga poesía y escrituras experimentales. Publicó El hipérbaton (Spiral Jetty, 2012) y Visión de las ciudades (Mansalva, 2014, finalista Premio Indio Rico de Poesía). Doctor en Literatura (UBA). Licenciado en Letras (UBA). Codirigió la revista de poesía y arte „El niño Stanton“ (2006-2009) y el sello editorial del mismo nombre. Tradujo, entre otros, a Augusto de Campos, John Cage y William Carlos Williams. Tuvo a su cargo la edición de los escritos de Ricardo Carreira y compiló un volumen con reescrituras de Leónidas Lamborghini. Es docente del Centro de Invetigaciones Artísticas (CIA) de Buenos Aires, desde 2012.

 

Foto: privat
Foto: privat

Alan Mills wurde 1979 in Guatemala geboren. Der Dichter veröffentlichte bisher u.a. die Werke Los nombres ocultos, Marca de agua, Poemas sensibles, Testamentofuturo, Caja Negra XX 2012 (Red de los Poetas Salvajes, México: 2009; Mata-mata, Guatemala: 2010) und Escalera a ninguna parte (Catafixia, Guatemala: 2010).
Er konzipierte kreative Literaturworkshops für diverse Institutionen in mehreren Ländern, u.a. für das Instituto Cervantes in São Paulo, das Casa de Letras und für das Kulturzentrum ECUNHI in Buenos Aires und fungierte als Übersetzter des Werkes 90-00: Cuentos brasileños contemporáneos (Copé, Perú: 2009).
Der Künstler beteiligt sich am literarischen Blog Los Superdemokraticos (Deutschland) und betreibt selbst den Blog Revólver: www.alanmills.blogspot.com. Seit 2012 lebt der Künstler in Berlin. Im Moment arbeitet er an seiner Doktorarbeit (Universität Potsdam) zum Thema Lateinamerikanische Literatur.

Alan Mills nació en Guatemala en 1979. Desde el 2012 vive en Berlín, y actualmente realiza su doctorado sobre Literatura Latinoamericana en la Universidad de Potsdam. Ha publicado, entre otros, los libros *Marca de agua, Síncopes* y *Pasan poesía en la televisión apagada*. Durante el año 2010 participó en el proyecto de intercambio latino-alemán* Los Superdemokraticos.*

 

Foto: Jakub Brukwicki
Foto: Jakub Brukwicki

Die Gedichte von Johanna Raabe (1989, San Salvador) sind kleine, humorvolle Miniaturen. Ihr Blick kennt beide Welten und weiß um die Stolperfallen und Untiefen des Interkulturellen. Ihre Texte sind Aneignungen des Fremden, die aber aufzeigen, wo sich diese Fremdheit in die Leere läuft: Wie die Personen in einem ihrer Gedichte, die auf ewig in dem weitläugigen System der Metro hängenbleiben. Trotz ihres jungen Alters wurde sie schon in der argentinischen Anthologie “1.000 millones. poesía en lengua española del siglo XXI” (2014) aufgenommen, eine Kompilation der wichtigsten jungen Stimmen der spanischsprachigen Gegenwartslyrik. Die Dichterin lebt in Deutschland.

Johanna Raabe (1989, San Salvador) reside en Berlín desde 2009. En 2008 fue publicado su libro Entre una y tres de la madrugada por la imprenta nacional salvadoreña. También es parte de la antología 1.000 millones. Poesía en lengua española del siglo XXI (2014), una compilación de voces jóvenes más importantes de la lírica contemporánea hispanohablante, y de El Tejedor en… Berlín (2015). Hace cortos y animaciones y es miembro de la editorial hochroth.

 

Foto: Adriana Linares
Foto: Adriana Linares

Judith Santopietro wurde 1983 in Córdoba, Mexiko, geboren. Ihre Werke finden sich u.a. im Anuario de Poesía Mexicana 2006, der Zeitschrift des Fondo de Cultura Económica, der Memoria del Encuentro Nacional de Literatura en Lenguas Indígenas, in der literarischen Anthologie Musa de Musas, Poesía de Mujeres desde la Ciudad de México; in der Publikation des Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. Des Weiteren wurden ihre Werke in la plaquette: Raíz de vuelo (Verlag El Barco Ebrio-Homo Scriptum, New York 2008), Se incendia la palabra (Instituto Municipal de Arte y Cultura del Ayuntamiento de Puebla, 2008) und Ciudad de Polvo ( Editorial Ultramarina Cartonera & Digital, Spanien) publiziert, ebenfalls in Zeitschriften und Literaturbeilagen in Mexiko, Peru, Chile und Kanada. Die Künstlerin nahm an diversen internationalen Schriftstellertreffen teil und kollaborierte weltweit bei zahlreichen Treffen zu Literatur, Kunst, Kommunikation und traditionelle indigene Medizin. Sie ist Herausgeberin der Zeitschrift Iguanazul: Literatura en Lenguas Originarias.

Obras de Judith Santopietro (1983, Córdoba, México) se encuentran, entre otras publicaciones, en el Anuario de Poesía Mexicana 2006, la revista del Fondo de Cultura Económica, la Memoria del Encuentro Nacional de Literatura en Lenguas Indígenas, en la antología literaria Musa de Musas, Poesía de Mujeres desde la Cuidad de México del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. En lo que respecta a obras individuales, mencionar: Raíz de vuelo (editorial El Barco Ebrio-Homo Scriptum, New York 2008), Se incendia la palabra (Instituto Municipal de Arte y Cultura del Ayuntamiento de Pueba, 2008), y Cuidad de Polvo (editorial Ultramarina Cartonera & Digital, España) en distintas revistas y otros suplementos literarios de México, Perú, Chile y Canadá. Además de participar en diversos encuentros literarios internacionales, también colabora activamente en encuentros relacionados con el arte, comunicación y medicina tradicional indígena. Judith Santopietro es editora de la revista Iguanazul: Literatura en Lenguas Originarias.

 

Foto: Jarno Eerola
Foto: Jarno Eerola

Elsye Suquilanda beginnt bereits mit sechs Jahren (1979, Quito, Ecuador) Geschichten zu verfassen. Zu ihren erfolgreichsten Werken gehören der surrealistische Gedichtband  „Nalgas“ (2003), der international ausgezeichnet wurde, „Un shabat con Lemed“ und „Gasas en los úteros“. Aus letzterem entstand unter der Regie der Dichterin ein Kurzfilm. Ihr Gedichte befinden sich in zahlreichen Anthologien, Elsye Suquilanda war Gast auf diversen Poesiefestival. Sie selber galt als Gast vieler Poesiefestivals, z.B. Joven Hugo Mayo in Guayaquil (Ecuador). Sie engagierte und engagiert sich bei zahlreichen poetischen Proyekten, darunter „Transversalia“ der Zeitschrift „Humboldt Latinoamérica Berlín“, „Cita de la poesía“ (Madrid  – Berlin, 2013), das Projekt Bilbao-Berlin (2014) oder „It occurs to me that I am America“ von Nicole Delgado, New York-Puerto Rico (2015) gehören. Seit 2008 lebt und arbeitet Elsye Suquilanda in Berlin und gehört dem Kollektiv Dunckerstrasse in Berlin, Deutschland, und den Profanofilms in Quito, Ecuador,an.

Elsye Suquilanda (1979, Quito, Ecuador) empieza a escribir cuentos desde los 6 años de edad. Entre lo mas destacado está el libro de poesía surrealista “Nalgas“ (2003), premiado internacionalmente, la poesía “Un shabat con Lemed”,“Gasas en los úteros” que fue llevada al cine como cortometraje dirigido y actuado por Elsye. Sus poemas han sido incluidos en varias antologías. Ha sido invitada por numerosos festivales, como el festival de poesía Joven Hugo Mayo, en Guayaquil, Ecuador. Ha participado en proyectos poéticos como “Transversalia” de la revista Humboldt Latinoamérica Berlín (2012),  “Cita de la poesía” Madrid España – Berlin Alemania 2013, “Tejedor en Berlin”, proyecto poético Bilbao-Berlín (2014) o “It occurs to  me that I am America” de Nicole Delgado, New York- Puerto Rico (2015). Vive y trabaja en Berlin desde 2008. Pertenece a los colectivos  Kollektiv Dunckerstrasse en Berlin, Alemania, y Profanofilms en Quito, Ecuador.

 

Foto: Ricardo J. Pérez
Foto: Ricardo J. Pérez

Xavier Valcárcel (Loíza, Puerto Rico, 1985) ist Schriftsteller und Visueller Künstler. Gemeinsam mit der Dichterin Nicole Delgado führt er den Verlag Atarraya Cartonera und koordiniert die “Ferias del Libro Independiente y Alternativo de la isla”. Er publizierte in verschiedenen wissenschaftlichen und literarischen Zeitschriften. Seine Werke finden sich u.a. in der Anthologie für neuesten lateinamerikanischen Poesie “4M3R1C4”, Vol.1 (2010), “Ó: Antología del colectivo literario Homoerótica” (2012) und “Los prosaicos dioses de hoy” (2014). Er verfasste die Gedichtbände “Cama Onda” (2007), “Anzuelos y carnadas” (2009), “Palo de lluvia” (2010), “Restos de lumbre y despedida” (2012) und “El deber del pan” (2014). Er ist Mitglied des “Comité de Escritores del Festival de la Palabra” und künstlerischer Leiter einer gemeinnützigen Organisation für Kinder und Jugendliche aus sozialschwachen Familien in San Juan.

Xavier Valcárcel (Loíza, Puerto Rico, 1985) es escritor y artista visual. Desde 2009, dirije junto a la poeta Nicole Delgado la editorial Atarraya Cartonera, con quien también coordina las Ferias del Libro Independiente y Alternativo de la isla. Ha publicado en varias revistas académicas y literarias y ha sido incluido en la antología de la novísima poesía latinoaméricana *4M3R1C4*, Vol.1 (2010), en *Ó: Antología del colectivo literario Homoerótica* (2012) y *Los prosaicos dioses de hoy* (2014), entre otras. Es autor de los poemarios *Cama onda* (2007), *Anzuelos y carnadas* (2009), escrito junto al poeta Ángel Antonio Ruiz, *Palo de lluvia* (2010),  *Restos de lumbre y despedida* (2012) y *El deber del pan* (2014). Actualmente es miembro del Comité de Escritores del Festival de la Palabra y es coordinador del programa artístico de una organización sin fines de lucro que sirve a niños y a jóvenes de comunidades de escasos recursos en San Juan.

 

Foto: Timo Berger
Foto: privat

Érica Zíngano arbeitet an den Schnittstellen von zeitgenössischer Kunst und Dichtung. Geboren 1980 in Fortaleza, Brasilien, hat sie an unzähligen Kunstausstellungen in Brasilien, Italien Frankreich, Österreich, Griechenland, Georgien, Portugal und Deutschland teilgenommen. In ihren Werken interagieren Installationen, Performances, poetische Aktionen, urbane Interventionen, Zeichnungen, Fotografien, theoretische Texte und Gedichte. 2013 erschien die deutsche Übersetzung ihres Buches „Ich weiß nicht warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn“ (hochroth Verlag). Érica Zínganos Gedichte sind inspiriert von der dadaistischen Poesie, von der Language Poetry, der konkreten Poesie und der Art Brut. Als eine der originellsten jungen Stimme aus Brasilien war sie Gast auf mehreren Festivals, u.a. auf dem Poesiefestival Berlin 2013.

Érica Zíngano trabaja en las intersecciones de arte y poesía contemporánea. Nacida en 1980 en Fortaleza, Brasil, participó en incontables exposiciones de arte en Brasil, Italia, Francia, Austria, Grecia, Georgia, Portugal y Alemania. En sus obras interactuan instalaciones, performances, acciones poéticas, intervenciones urbanas, dibujos, fotografías, textos teóricos y poemas. En 2013 se publicó la versión alemana de su libro Yo no se por qué. Dibujos y textos para Unica Zürn („Ich weiß nicht warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn“), en la editorial hochroth. Los poemas de la artista se inspiran en la poesía dadaísta, en la poesía lingüística, la poesía concreta y en el arte marginal. Como una de las voces más originales y jóvenes de Brasil ha participado en numerosos festivales, entre ellos el Festival de Poesía Berlín 2013.

 

Special Guests

 

El Eki

 

Cristian Forte

 

 

 

2013

Chacal. Foto: Timo Berger
Foto: Timo Berger

Chacal, eigentlich Ricardo de Carvalho Duarte, wurde 1951 geboren. 1971 veröffentlicht er „Muito prazer, Ricardo“ und ein Jahr später „Preço da Passagem“, ein Buch, das der Ausgangspunkt der marginalen Dichtung in Brasilien ist. Chacal ist Gründer und Produzent der multimedialen Musik-, Lyrik- und Theaterveranstaltung Centro de Experimentação Poética und hat 14 Bücher veröffentlicht. Im Jahr 2008 gewann er den APCA 2008 Preis mit seinem Gedichtband „Belvedere“. Sein 2012 erschienenes Buch „Uma História à Margem“, ein autobiographischer Selbstdialog, ist außerdem auch Chacals Debüt als Schauspieler.

Chacal, Ricardo de Carvalho Duarte, nació en Río de Janeiro en mayo de 1951. En 1971 publica su primera obra “Muito prazer, Ricardo” y un año más tarde, “Preço da Passagem”, que da inicio a la poesía marginal en Brasil. Creador y productor del Centro de Experimentação Poética, evento multimedia (musical, poético y dramático) de Río, ha publicado un total de 14 libros. En 2008 fue galardonado con el premio APCA 2008 por su antologia poética “Belvedere”. Su última obra, “Uma História à Margem” (2012), un monólogo autobiográfico, supone además su debut como actor.

Nicolas_Behr_Foto_Timo_Berger
Foto: Timo Berger

Nicolas Behr ist 1958 en Cuiabá geboren. In 1977 produzierte er 8.000 Kopien seines ersten Buches und späteren Bestsellers „Iogurte com Farinha“ mit einem Mimeograph und verkaufte diese auch selber. Er hat mehrere Gedichtbände veröffentlicht, als Redakteur für Werbeagenturen gearbeitet und ist in mehreren Umweltstiftungen und NGO’s tätig. Er ist außerdem Inhaber von der Gärnerei Pau-Brasilia Viveiro Eco.loja. Im Jahr 2008 wurde sein Gedichtsband „Laranja Seleta – poesia escolhida – 1977 – 2007“ für den Prêmio Portugal Telecom de Literatura nominiert. Die Filmemacherin Danyella Proença hat im Jahr 2010 seinen Gedichtband „Braxília“ verfilmt, der die Beziehung des Dichters zur Stadt behandelt.

Nicolas Behr nació en Cuiabá en 1958. En 1977 produjo las copias de su primer libro y best-seller “Iogurte com Farinha” con un ciclostil, vendiendo personalmente las 8000 copias. Además de numerosas publicaciones ha trabajado como redactor en agencias de publicidad, en varias fundaciones y organizaciones ecológicas y es socio-propietario de Pau-Brasilia Viveiro Eco.loja. En el año 2008 fue nominada su recopilación “Laranja Seleta – poesia escolhida – 1977 – 2007” para el Prêmio Portugal Telecom de Literatura. La cineasta Danyella Proença dirigió en 2010 el film “Braxília”, ganador del premio del jurado en el Festival de Brasília do Cinema Brasileiro, que trata la relación de este poeta con su ciudad.

Gloria Dünkler_Alfonso Droguett_klein
Foto: Alfonso Droguett

Gloria Dünkler (Pucón, 1977) ist eine chilenische Autorin, die auch als Sprachlehrerin und Bibliotheksfachkraft tätig gewesen ist. Neben ihrem Buch „Füchse von Llafenko“ ist sie in zahlreichen Anthologien vertreten. Ihre Gedichte, Rezensionen und Unterhaltungen sind in Zeitschriften wie Daf-Brücke (Santiago 2010) oder Nachrichten (Frankfurt 2009) erschienen und ihre Texte sind ins Deutsche, Polnische und Katalanische übertragen worden. Im September 2012 veröffentlichte sie ihren Gedichtband „Spandau“. Sie hat den Premio de la Crítica 2013 und den Premio Academia 2010 de la Academia Chilena de la Lengua gewonnen.

Gloria Dünkler (Pucón, 1977) es una poeta y narradora  chilena que ha trabajado en bibliotecas y como profesora de idiomas. Además de su libro “Füchse von Llafenko” y la autoedición de su primer poemario “Quilaco Seducido”, ha sido editada en numerosas antologías. Sus poemas, reseñas y conversaciones han aparecido en las revistas Daf-Brücke (Santiago 2010) y en Nachrichten (Frankfurt 2009) y sus textos han sido traducidos al alemán, al polaco y al catalán. En septiembre del 2012 se editó su libro “Spandau”. Ha sido galardonada con premios tales como el Premio de la Crítica 2013 o el Premio Academia 2010 de la Academia Chilena de la Lengua, entre otros.

Foto: Nicola Marcato
Foto: Nicola Marcato

Wingston González wurde 1986 in Livingston, an der Karibikküste Guatemalas, geboren. Er hat mehrere Gedichtbände veröffentlicht, zuletzt „san juan – la esperanza“ und „Miss muñecas Vudu“ (beide 2013 erschienen). Er hat auch das Theaterstück „Autopsia de un resplandor“ verfasst. Seine Texte sind in in wichtigen Gedicht-/ Erzähl-/ und Essaysammlungen erschienen und er hat zusätzlich an verschiedene internationalen Literaturfestivals teilgenommen. Heute lebt er in Guatemala-Stadt.

Wingston González nació en Livingston, Guatemala, en 1986. Ha publicado (ambos 2013) libros de poesía, siendo los últimos “san juan – la esperanza” y “Miss muñecas Vudu”. También ha escrito un libreto para teatro, “Autopsia de un resplandor”. Su obra aparece en importantes antologías de poesía, narrativa y ensayo publicadas en varios países y ha participado en numerosos encuentros literarios en diferentes países. Actualmente reside y trabaja en la ciudad de Guatemala.

JJJunieles_Tony Arevalo_klein
Foto: Tony Arevalo

J. J. Junieles, Schriftsteller und Journalist, wurde 1970 in Kolumbien geboren. Er hat sowohl Romane als auch Gedichtbände veröffentlicht, zuletzt: die Kurzgeschichtensammlung „Todos los locos hablan solos“ (2011) und „El amor también es una ciencia“ (2009). 2002 gewann er den Premio Nacional de Literatura Ciudad de Bogotá und 2007 wurde ihm der Stipendium der Residencia Artística Banff Centre for the Arts de Canadá zugesprochen. Ein Teil seines Werkes ist in anderen Sprachen übersetzt worden: ins Englische, Schwedische, Portugiesische und Deutsche. Er arbeitet zudem als Beiratsmitglied für die Kulturabteilung der Gobernación de Bolívar in Cartagena und ist als Dozent für Kreatives Schreiben tätig.

J. J. Junieles, es un escritor y periodista nacido en el Caribe colombiano en 1970. Ha publicado tanto novela como poesía, siendo sus últimas publicaciones el volumen de cuentos “Todos los locos hablan solos” (2011) y “El amor también es una ciencia” (2009). En 2002 obtuvo el Premio Nacional de Literatura Ciudad de Bogotá y en 2007 se le concedió la Beca de Residencia Artística Banff Centre for the Arts de Canadá entre muchos otros reconocimientos. Parte de su obra ha sido traducida al inglés, sueco, portugués y alemán. En la actualidad es Alto Consejero para Asuntos de Cultura de la Gobernación de Bolívar (en Cartagena de Indias) y profesor de Escritura Creativa para varias instituciones.

rery-parque V-b
Foto: privat

Rery Maldonado (geb. 1976 in Tarija, Bolivien) lebt seit 1997 in Berlin-Kreuzberg. Sie arbeitet als Redakteurin und Übersetzerin, ist Dichterin und Bloggerin. Zuletzt erschien ihr Gedichtband “andar por casa” (2009). Sie gab 2010 eine Sondernummer der mexikanischen Zeitschrift “Metrópolis” mit Gedichten von Jörg Fauser heraus sowie 2011 zusammen mit Nikola Richter das Buch “Los Superdemokraticos. Eine literarische politische Theorie”.

Rery Maldonado (nacida en 1976 en Tarija, Bolivien) vive desde 1997 en Kreuzberg, Berlín. Trabaja como redactora y traductora; es poeta y bloguera. Su última antología publicada es “andar por casa” (2009). En el año 2010 se editó el número especial de la revista mexicana de poesía “Metrópolis” con sus traducciones de poemas de Jörg Fauser y en 2011, junto a Nikola Richter, el libro “Los Superdemokraticos. Eine literarische politische Theorie”.

Foto: Felipe Frozza
Foto: Felipe Frozza

Rafael Mantovani wurde 1980 in São Paulo, Brasilien, geboren. Er studierte Sprachwissenschaften an der Universität von São Paulo und arbeitet seit 1998 als Übersetzer. Er hat Gedichte in Zeitschriften wie Opiniães, Rubato, Lado7, Rosa veröffentlicht. Sein erstes Buch, „Cão“, erschien im Jahr 2011. Heute lebt er in Berlin und studiert dort Philosophie an der Humboldt Universität.

Rafael Mantovani
nació en 1980 en São Paulo. Tras formarse en Lingüística por la Universidad de São Paulo, trabaja desde el año 1998 como traductor. Ha publicado poemas en revistas como Opiniães, Rubato, Lado7, Rosa. Su primer libro, “Cão”, fue publicado en 2011. Actualmente reside en Berlín, donde estudia Filosofía en la Humboldt Universität.

Foto: privat
Foto: privat

Ángel Ortuño (Guadalajara, Mexiko 1969) hat Literatur an der Universidad de Guadalajara studiert und veröffentlichte mehrere Gedichtbänden – der letzte „Perlesía“ im Jahr 2012. Seine Gedichte sind in literarischen Zeitschriften, wie Letras Libres, Replicante, Luvina oder Revista Salmón erschienen. Seine Texte wurden in Sammelbände wie „El manantial latente“ (2002) publiziert und andere, die außerdem ins Französische und Deutsche übersetzt wurden.

Ángel Ortuño (Guadalajara, México 1969) se licenció en Letras por la Universidad de Guadalajara y ha publicado numerosos libros de poesía, siendo el último de ellos, “Perlesía” en 2012. Sus poemas han aparecido en revistas como Letras Libres, Replicante, Luvina y Revista Salmón. Fue incluido en la muestra de poesía mexicana “El manantial latente” (2002) y en otras antologías, que además han sido traducidas al francés o al alemán.

Foto: privat
Foto: privat

Augusto Rodríguez (Guayaquil, Ecuador, 1979) ist Journalist, Herausgeber und Dozent. Er hat mehrere Gedichtbände veröffentlicht – zuletzt erschienen „El libro de la enfermedad“ im Jahr 2013 und die beiden Romane „El cuaderno de K“ und „Masturbación“. Er wurde mit verschiedenen Literaturpreise ausgezeichnet und ist Gründungsmitglied der Kulturgruppe „Buseta de papel“. Ein Teil seines dichterischen Werks ist ins Englische, Arabische, Portugiesische, Katalanische und Französische übersetzt worden. Außerdem ist er Herausgeber von El Quirófano Ediciones und Leiter des Gedichtsfestivals Festival Internacional de Poesía Joven IEC (Ileana Espinel Cedeño).

Augusto Rodríguez (Guayaquil, Ecuador, 1979) es periodista, editor y docente. Ha publicado varios poemarios, el último de ellos, “El libro de la enfermedad”, en 2013, además de cuentos y dos novelas “El cuaderno de K” y “Masturbación”. Ha obtenido varios premios literarios y es miembro fundador del grupo cultural Buseta de papel. Parte de su obra poética ha sido traducida al inglés, al árabe, al portugués, al catalán y al francés. También es editor de El Quirófano Ediciones y director del Festival Internacional de Poesía Joven IEC (Ileana Espinel Cedeño).

Foto: Isabel Cadenas Cañón
Foto: Isabel Cadenas Cañón

Karen Sevilla (Puerto Rico, 1983), Absolventin der Universität von Puerto Rico und der New York University, hat mehrere Preise als Dichterin und Schriftstellerin erworben. Sie ist die Autorin der Gedichtbände „El mal de los azares“ (2010) – was durch den Salón Literario Libroamérica als eines der zehn besten Büchern puertoricanischer Autoren bezeichnet worden ist – und „Parque Prospecto“ (2013). Ihre Werke sind ins Englische, Italienische und Usbekische übersetzt worden. Zudem ist sie als Essayistin, Dolmetscherin und Dozentin für didaktische Methoden tätig und hat Literatur-Workshops für verschiedene Institutionen veranstaltet. Nun schreibt sie für Medien in Puerto Rico und den Antillen und moderiert seit 2007 den literarischen Blog „Desmesuras“.

Karen Sevilla (Puerto Rico, 1983), graduada por la Universidad de Puerto Rico y la New York University, ha recibido distintos premios como poeta y narradora. Es autora de los poemarios “El mal de los azares” (2010), catalogado por el Salón Literario Libroamérica como uno de los 10 mejores libros publicados por autores puertorriqueños, y de “Parque Prospecto” (2013). Su poesía se ha traducido al inglés, italiano y uzbeco. Además es ensayista, traductora y profesora de métodos didácticos y ha impartido talleres de creación literaria en diferentes instituciones. Actualmente escribe para distintos medios de su país y de las Antillas y modera el blog literario Desmesuras desde el año 2007.

Foto: Timm Kölln
Foto: Timm Kölln

Sabine Scho (*1970 in Ochtrup) erhielt 2001 den Leonce-und-Lena-Preis. Seit 2006 lebt die experimentelle Dichterin und Fotografin in São Paulo und Berlin. Ihr aktuelles Buchprojekt „Tiere in Architektur“ erscheint dieser Tage bei kooksbooks.

Sabine Scho (*1970 en Ochtrup) recibió en 2001 el premio Leonce-und-Lena. Esta experimental poeta y fotógrafa vive desde el 2006 en São Paulo y Berlín. Kooksbooks publica estos días su actual proyecto „Tiere in Architektur“.

Foto: gezett
Foto: gezett

Ulf Stolterfoht (*1963 in Stuttgart) wurde durch die Lyrikbandreihe “fachsprachen” (Urs Engeler Editor) einem großen Publikum bekannt. Unter anderem wurde er 2008 mit dem Peter-Huchel-Preis geehrt.

Ulf Stolterfoht (*1963 en Stuttgart) es conocido por su poemario »fachsprachen« (Editorial Urs Engeler). Entre muchos otros galardones ha recibido el premio Peter-Huchel.

Foto: Villa Massimo
Foto: Villa Massimo

Jan Wagner (*1971 in Hamburg) ist einer der erfolgreichsten deutschen Dichter. Seine Gedichtbände wurden vielfach ausgezeichnet, zuletzt erschien der Gedichtband „Die Eulenhasser in den Hallenhäusern“.

Jan Wagner (*1971 en Hamburgo) es uno de los poeatas alemanes más reconocidos. Sus poemarios han sido premiados en numerosas ocasiones. Su última publicación es „Die Eulenhasser in den Hallenhäusern“.

Foto: Clara Muschietti
Foto: Clara Muschietti

Laura Wittner wurde im Dezember 1967 in Buenos Aires geboren. Sie veröffentlichte mehrere Gedichts-Bücher: das Letzte “Noche con posibilidades” (2011) sowie die Anthologien ”Noche con posibilidades” (2011) und “Por qué insistimos con los viajes “(2012). Außerdem schrieb sie die Kinderbücher wie “Gato con guantes” (2009). Sie studierte Literaturwissenschaften und arbeitet heute als Übersetzerin. Sie arbeitete auch als Journalistin und Skriptschreiberin. Sie führt den Blog:  http://selodicononlofaccio.blogspot.com.ar/

Laura Wittner nació en Buenos Aires en diciembre de 1967. Publicó varios libros de poesía, el último de ellos “Balbuceos en una misma dirección” en 2011 y las antologías “Noche con posibilidades” (2011) y “Por qué insistimos con los viajes” el pasado año 2012. Poemas suyos aparecen también en diversas antologías en castellano, inglés, alemán, francés y portugués. Además es autora de varios cuentos infantiles como “Gato con guantes” (2009). Es licenciada en letras y en la actualidad trabaja como traductora. Ha trabajado como periodista y guionista. Lleva el blog http://selodicononlofaccio.blogspot.com.ar/

Foto: Fotoautomat
Foto: Fotoautomat

Érica Zíngano (Fortaleza, Brasilien, 1980) lebt in Lissabon und arbeitet an einer literaturwissenschaftlichen Promotion. In ihrer Lyrik, in grafischen und visuellen Werken, Installationen und Fotografien setzt sich die Multimedia-Künstlerin mit dem Verhältnis von Sprache und Raum auseinander. Ihre Texte sind in diversen Zeitschriften und Anthologien erschienen, darunter in VERSschmuggel/ transVERSal 2013. 2012 erschien Pé-de-Cabra ou Rabo de Saia – Eis uma Dúvida Cruel! Im Herbst 2013 kommt in deutscher Übersetzung der Band „Ich weiß nicht warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn“ heraus.

Érica Zíngano (Fortaleza, Brasilien, 1980) vive en Lisboa y trabaja en su doctorado en literatura. En su poesía, obra gráfica y visual, instalaciones y fotografías, trata el tema de la relación entre lenguaje y espacio. Sus textos han sido publicados en varias revistas y antologías, entre ellas VERSschmuggel/transVERSal 2013. En el 2012 salió a la luz su obra Pé-de-Cabra ou Rabo de Saia – Eis uma Dúvida Cruel! En otoño del 2013 se publicará la traducción al alemán de su libro „Ich weiß nicht warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn“.

 

 

2012

8166694531_ff1afe0c81_o

v.l.n.r.: Omar Pimienta (Mexiko), Elsye Suquilanda (Ecuador), Marina Mariasch (Argentinien), Daniel Bencomo (Mexiko), Nicole Delgado (Puerto Rico), Cristian Forte (Argentinien), Enrique Winter (Chile) und Marília García (Brasilien)

2011

Foto: AA Farías

Luis Alberto Arellano wurde 1976 in Querétaro, Mexiko, geboren. Er ist Dichter, Essayist und Literaturdozent an der Universidad Autónoma de Querétaro. Er veröffentlichte die Bücher „Erradumbre“ (Mantis editores, 2003), „De pájaros raíces el deseo/D’oiseaux racines le désir“ (Écrits des Forges/Mantis editores, 2006) und „Plexo“ (Tierra Adentro, 2011). Essays von ihm wurden in den Anthologien El hacha puesta en la raíz (Tierra Adentro, 2006) und in Escribir poesía en México (Bonobos, 2011) publiziert. Er ist außerdem Mitglied des Herausgeber-Kommittees von Mantis editores sowie der Zeitschriften Metrópolis, Los perros del Alba und Arca. Von 2008-2009 erhielt er ein Stipendium des Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA).

Luis Alberto Arellano nació en 1976 en Querétaro, México. Es poeta, ensayista y maestro en Literatura por la Universidad Autónoma de Querétaro. Es autor de los libros ”Erradumbre” (Mantis editores, 2003), ”De pájaros raíces el deseo/D’oiseaux racines le désir” (Écrits des Forges/Mantis editores, 2006) y de ”Plexo” (Tierra Adentro, 2011). Fue incluido en la antología de ensayo El hacha puesta en la raíz (Tierra Adentro, 2006) y en Escribir poesía en México (Bonobos, 2011). Es miembro del consejo editorial de Mantis editores, de las revistas Metrópolis, Los perros del Alba y Arca. En 2008-2009 fue beneficiario de una beca del FONCA.

 

Damaris Calderón wurde 1967 in Havanna, Kuba, geboren. Seit 1995 lebt sie in Chile. Sie ist Dichterin, Erzählerin, Essayistin, Malerin und Dozentin. Sie hat zahlreiche Bücher veröffentlicht, darunter „Parloteo de sombra“ (Ed. Vigía, 2004), „El arte de aprender a despedirse“ (Ed. Matanzas, 2007) und „Rayados en el muro“ (Cuadro de Tiza, 2011). Sie ist zudem Autorin der chilenischen Lyrik-Anthologie Los cuatro puntos cardinales son tres: el sur y el norte und der kubanischen Lyrik-Anthologie Cercados por las aguas. Ihre Werke erscheinen in zahlreichen Anthologien zeitgenössischer lateinamerikanischer Poesie. Sie erhielt den Premio de poesìa de la Revista de Libros del l Diario El mercurio und den Premio del Fondo del Libro y la Lectura in Chile. Derzeit erhält sie ein Simon Guggenheim-Stipendium für Poesie.

Damaris Calderón nació en 1967 en La Habana, Cuba. Desde 1995 está viviendo en Chile. Es poeta, narradora, ensayista, pintora y docente. Ha publicado numerosos libros, entre ellos ”Parloteo de sombra” (Ed. Vigía, 2004), ”El arte de aprender a despedirse” (Ed. Matanzas, 2007) y ”Rayados en el muro” (Cuadro de Tiza, 2011). Es autora de la antología de poesía chilena Los cuatro puntos cardinales son tres: el sur y el norte y de la antologìa de poesía cubana Cercados por las aguas. Aparece incluida en numerosas antologías de poesía latinoamericana contemporánea. Obtuvo el Premio de poesìa de la Revista de Libros del l Diario El mercurio, el Premio del Fondo del Libro y la Lectura en Chile y es beneficiaria de la beca Simon Guggenheim en poesía en 2011.

 

Foto: Esteban Chinchilla

Luis Chaves wurde 1969 in San José, Costa Rica, geboren. Er ist Schriftsteller und Übersetzer. Er veröffentlichte u.a. die Gedichtbände „Los animales que imaginamos“ (CONACULTA, 1998), „Historias Polaroid“ (Perro Azul, 2000) y „Chan Marshall“ (Visor, 2005). Des Weiteren ist in 2010 die Chronik „El Mundial 2010 – apuntes“ (Editorial Germinal) erschienen sowie die Prosasammlung „300 páginas“ (Ediciones Lanzallamas, 2010). Er gewann zahlreiche Preise für seine Werke, z.B. den Premio Hispanoamericano de Poesía Sor Juana Inés de la Cruz 1997 mit dem Buch „Los animales que imaginamos“. Er ist zudem Herausgeber der Antología de la nueva poesía costarricense (2001) und hat jahrelang die Zeitschrift Los amigos de lo ajeno mitherausgegeben, die neue lateinamerikanische Lyrik vorstellt. Seit 2006 koordiniert er den Workshop Escritura Artesanal.

Luis Chaves nació en 1969 en San José, Costa Rica. Es autor y traductor. Publicó ”Los animales que imaginamos” (CONACULTA, 1998), ”Historias Polaroid” (Perro Azul, 2000) y ”Chan Marshall” entre otros. En el 2010 fueron publicadas las crónicas ”El Mundial 2010 – apuntes” (Editorial Germinal) y un libro que recoge narraciones en prosa del 2002 al 2010 titulado ”300 páginas” (Ediciones Lanzallamas). Ganó varios premios, p.e. el Premio Hispanoamericano de Poesía Sor Juana Inés de la Cruz 1997 con el libro ”Los animales que imaginamos”. Publicó también la Antología de la nueva poesía costarricense (Línea Imaginaria, 2001). Fue coeditor de la ahora mítica revista de poesía joven latinoamericana Los amigos de lo ajeno. Desde el 2006 coordina en San José el Taller de Escritura Artesanal.

 

Foto: March Mazzei

Martín Gambarotta wurde 1968 in Buenos Aires, Argentinien, geboren. 1996 veröffentlichte er den Gedichtband „Punctum“ (Libros de Tierra Firme), für den er mit dem ersten Preis des I Concurso Hispanoamericano Diario de Poesía ausgezeichnet wurde. Als weitere Gedichtbände folgten „Seudo“ (Vox, 2000), „Repalso+Angola“ (Vox, 2005) und „Refrito“ (Calabaza del Diablo, 2007). Werke von ihm wurden in zahlreichen Anthologien publiziert, zuletzt in Cuerpo Plural. Antología de la poesía hispanoamericana contemporánea (Pre-Textos, 2010). Seine Gedichte wurden bislang ins Englische, Deutsche und Norwegische übersetzt.

Martín Gambarotta nació en 1968 en Buenos Aires, Argentina. En 1996 publicó ”Punctum” (Libros de Tierra Firme), un libro con el que había obtenido el Primer Premio en el I Concurso Hispanoamericano Diario de Poesía. Después publicó ”Seudo” (Vox, 2000), ”Repalso+Angola” (Vox, 2005) y ”Refrito” (Calabaza del Diablo, 2007). Participó en varias antologías, siendo la última Cuerpo Plural. Antología de la poesía hispanoamericana contemporánea (Pre-Textos, 2010). Poemas suyos han sido traducidos al inglés, alemán y noruego.

Foto: Javier Lira

Maricela Guerrero wurde 1977 in Mexiko-Stadt geboren. Sie hat hispanische und lateinamerikanische Literatur an der Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) studiert. Gedichte von ihr wurden in den Anthologien Efectos Secundarios (Anaya, 2004) und Divino Tesoro (Casa Vecina, 2008) publiziert. 2006 veröffentlichte sie den Gedichtband „Desda las ramas una guacamaya“ (Bonobos-FONCA). Von 2008-2009 war sie Stipendiatin des Fondo Nacional para las Culturas y las Artes (FONCA) mit dem Lyrik-Projekt „Kilimanjaro“. Derzeit ist sie erneut Stipendiatin mit dem Projekt „Casas“.

Maricela Guerrero nació en 1977 en la Ciudad de México. Estudió Letras Hispánicas y hizo una Maestría en Letras Latinoamericanas en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Algunos de sus poemas han sido incluidos en las antologías Efectos Secundarios (Anaya, 2004) y Divino tesoro (Casa Vecina, 2008). En el 2006 se publicó el volumen de poemas Desde las ramas una guacamaya, (Bonobos-FONCA). Fue becaria de jóvenes creadores del FONCA en 2008-2009 en poesía con un proyecto llamado ”Kilimanjaro”, actualmente es becaria con un proyecto llamado ”Casas”.

 

Foto: privat

Victoria Guerrero wurde 1971 in Lima, Peru, geboren. Sie ist Dichterin, Dozentin und Wissenschaftlerin. Bisher erschienen u.a. die Gedichtsammlungen „De este reino“ (Los Olivos, 1993), „El mar ese oscuro porvenir“ (Santo Oficio, 2002), „Ya nadie incendia el mundo“ (Estruendomudo, 2005) und „Berlin“ (Intermezzo Tropical, 2011). Ihre Werke wurden in zahlreichen Literaturzeitschriften sowie in nationalen und internationalen Anthologien publiziert. Sie ist zudem Gründerin und Leiterin der Zeitschrift für Kultur und Politik Intermezzo Tropical. Nach einer Promotion an der Boston University lehrt sie derzeit an der Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP).

Victoria Guerrero nació en 1971 en Lima, Perú. Es poeta, docente e investigadora. Ha publicado varios poemarios, entre ellos ”De este reino” (Los Olivos, 1993), ”El mar ese oscuro porvenir” (Santo Oficio, 2002), ”Ya nadie incendia el mundo” (Estruendomudo, 2005) y recientemente ”Berlin” (Intermezzo Tropical, 2011). Ha participado en antologías del Perú y el extranjero y sus poemas han sido recogidos en diversas revistas literarias. Es fundadora y directora de la revista de cultura y política Intermezzo Tropical. Después de un doctorado en la Boston University trabaja actualmente como docente en la Pontificia Universidad Católica (PUCP).


Foto: privat

Adrian Kasnitz wurde 1974 in Orneta, Polen, geboren und studierte in Köln und Prag. Er lebt als Schriftsteller und Herausgeber in Köln. Bislang veröffentlichte er vier Gedichtbände, zuletzt „Schrumpfende Städte“ (Luxbooks, 2011) und „Den Tag zu langen Drähten“ (parasitenpresse, 2009), sowie den Kurzgeschichtenband „Die Maske“ (SuKuLTuR, 2004). Seine Texte wurden u.a. mit dem Rolf-Dieter-Brinkmann-Stipendium der Stadt Köln und einem Arbeitsstipendium der Kunststiftung NRW (2010) ausgezeichnet sowie in über zehn Sprachen übersetzt.

Adrian Kasnitz nació en 1974 en Orneta, Polonia y estudió en Colonia y Praga. Es escritor y editor y vive en Colonia. Hasta ahora ha publicado cuatro volúmenes de poesía, los últimos son “Schrumpfende Städte” (Luxbooks, 2011) y “Den Tag zu langen Drähten”(parasitenpresse, 2009), así como el volumen de narraciones cortes “Die Maske” (SuKuLTuR, 2004). Sus textos fueron premiados con la beca Rolf-Dieter-Brinkmann de la ciudad de Colonia y con una beca de trabajo de la fundación de arte Kunststiftung NRW (2010). Ha sido traducido a más de diez idiomas.

 

Foto: Sven Paustian

Odile Kennel wurde 1967 in Bühl/Baden geboren, veröffentlichte Gedichte und Kurzprosa in Zeitschriften und Anthologien sowie die Erzählung „Wimpernflug – eine atemlose Erzählung“ bei der Edition Ebersbach (2000). Ihr erster Roman, „Was Ida sagt“, erschien 2011 bei dtv premium. Sie übersetzte Dichter wie Arnaldo Antunes, Chico Cesar, Jacques Darras, Ricardo Domeneck, D.G. Helder, Adília Lopes und Christian Prigent für Zeitschriften und Poesiefestivals. 2005 erschien bei den Editions Phi Die Arbeit des Schattens, eine Übersetzung des Gedichtbandes Point von Jean Portante und 2011 die Übersetzung des Bandes Rilke Shake der brasilianischen Dichterin Angélica Freitas bei Luxbooks.

Odile Kennel nació en 1967 en Bühl/Baden, Alemania y ha publicado poesías y narraciones cortas en revistas y antologías, así como la narración “Wimpernflug – eine atemlose Erzählung” en la editorial Ebersbach (2000). Su primera novela “Was Ida sagt”, se publicó en 2011 en la editorial dtv premium. Ha traducido para revistas y festivales de poesía a poetas como Arnaldo Antunes, Chico Cesar, Jacques Darras, Ricardo Domeneck, D.G Helder, Adília Lopes y Christien Prigent.En 2005 se publicó en Editions Phi Die Arbeit des Shattens, una traducción del volúmen de poesía Point de Jean Portante, y en 2011 la traducción del volúmen Rilke Shake de la poeta brasileña Angélica Freitas en Luxbooks.

 

Foto: Hans Praefke

Björn Kuhligk wurde 1975 in Berlin geboren und lebt bis heute dort. Zuletzt erschienen die Bände „Der Wald im Zimmer – Eine Harzreise“ (mit Jan Wagner, Berliner Taschenbuch Verlag, 2007), „Von der Oberfläche der Erde“ (Berlin Verlag, 2009) sowie „Bodenpersonal“ (Verlagshaus J. Frank, 2010). Als Mitherausgeber editierte er zuletzt „Das Münchner Kneipenbuch“ (Berliner Taschenbuch Verlag, 2009) und „Lyrik von Jetzt zwei“ (Berlin Verlag, 2008). 1997 war er Preisträger des open mike der literaturWERKstatt Berlin. 2007 erhielt er ein Arbeitsstipendium der Stiftung Preußische Seehandlung und 2008 ein Arbeitsstipendium des Berliner Senats.

Björn Kuhligk nació en 1975 en Berlín, ciudad en la que sigue viviendo.Recientemente se han publicado los volúmenes, “Der Wald im Zimmer – Eine Harzreise” (con Jan Wagner, editorial Berliner Taschenbuch, 2007),  “Von der Oberfläche der Erde” (Berlin Verlag, 2009), así como “Bodenpersonal” (Verlagshaus J. Frank, 2010). Su última publicación en calidad de coeditor ha sido “Das Münchner Kneipenbuch” (Berliner Taschenbuch Verlag, 2009) y “Lyrik von Jetzt zwei” (Berlin Verlag, 2008). En 1997 ganó el Premio literario “open mike” de la literaturWERKstatt Berlín. En 2007 consiguió una beca de trabajo del la fundación Preußische Seehandlung y en 2008 otra del Senado de Berlín.

 

Stan Lafleur wurde 1968 in Karlsruhe geboren. Er lebt in Köln als freier Autor und Spoken Word Performer. Von 1994 – 1998 war er Herausgeber der Zeitschrift elektropansen für Literatur und Kunst. 1997 initiierte er die Kölner Sprechecke im dortigen Stadtgarten, ein bis heute bestehendes Forum für Literatur und Rede im öffentlichen Raum. Bisher sind 14 Einzeltitel (Lyrik und Prosa) erschienen, zuletzt „Blick in den Himmel“ (Verlag im Proberaum 3, 2009) und „Das Lachen der Hühner“ (parasitenpresse, 2011). Seine Gedichte wurden ins Arabische, Englische, Französische, Italienische, Kroatische, Liechtensteinische, Persische, Polnische, Rumänische, Russische und Spanische übersetzt und erhielten national und international diverse Auszeichnungen, zuletzt ein Werkstipendium der Kulturstiftung des Fürstentums Liechtenstein, Vaduz (2009/2010).

Stan Lafleur nació en 1968 en Karlsruhe, Alemania. Vive en Colonia y trabaja como escritor independiente y Spoken Word Performer. De 1994 hasta 1998 fue editor de la revista de literatura y arte elektropansen. En 1997 inició la conocida esquina en el Stadtgarten que sigue siendo un foro para la literatura y el discurso en un espacio público. Hasta ahora han aparecido 14 títulos suyos (poesía y prosa), los útimos son “Blick in den Himmel” (Verlag im Proberaum 2, 2009) y “Das Lachen der Hühner”  (parasitenpresse, 2011). Su poesía  ha sido traducida al árabe, inglés, francés, italiano, croata, al dialecto de Lichtenstein, persa, polaco, rumano, ruso y español. Son numerosos los galardones nacionales e internacionales que ha recibido, y ultimamente además una beca de la Fundación de la colección pública de arte del Principado de Liechtenstein, Vaduz, (2009/2010).

 

Foto: S. Ochaba

Swantje Lichtenstein wurde 1970 in Tübingen geboren. Nach einem Studium der Germanistik, Philosophie und Soziologie hat sie an der Universität zu Köln über neuere deutsche Lyrik promoviert. Von 2001 bis 2003 arbeitete sie als DAAD-Lektorin an der University of Delhi und lehrt seit 2007 als Professorin an der Fachhochschule Düsseldorf im Fachbereich Sozial- und Kulturwissenschaften. Sie hat zahlreiche Stipendien erhalten, u.a. ein Stipendium der Kunststiftung Baden-Württemberg (2007) sowie ein Onomato-Stipendium (2009) und veröffentlichte in diversen Zeitschriften und Anthologien. Als Einzeltitel erschienen bisher „Das lyrische Projekt“ (Iudicium, 2004), „figurenflecken oder: blinde verschickung“ (Rimbaud, 2006),  „Landen“ (Lyrikedition2000, 2009) und „Entlang der lebendigen Linie“ (Passagen Verlag, 2010).

Swantje Lichtenstein nació en 1970 en Tubinga, Alemania. Después de terminar las carreras de Filología germánica, Filosofía y Sociología hizo el doctorado en la Universidad de Colonia sobre la nueva poesía lírica alemana. De 2001 al 2001 trabajó como lectora del DAAD en la Universidad de Delhi y desde 2007 es catedrática en la Fachhochschule de Düsseldorf en la rama de ciencias sociales y de la cultura. Ha obtenido numerosas becas, entre otras una beca de la Kunststiftung Baden-Württemberg (2007), así como una beca Onomato (2009) y ha publicado en diversas revistas y antologías. Hasta ahora han aparecido los siguientes títulos: “Das Lyrische Projekt”(Iudicium, 2004), “figurenflecken oder: blinde verschickung” (Rimbaud, 2006), “Landen” (Lyrikedition 2000, 2009) y “Entlang der lebendigen Linie” (Passagen Verlag, 2010).

 

Foto: Manfred Wegener

Marie T. Martin wurde 1982 in Freiburg geboren, studierte am Deutschen Literaturinstitut Leipzig und lebt in Köln. Sie veröffentlichte Gedichte und Erzählungen in Anthologien und Zeitschriften, u.a. in manuskripte, Am Erker, Entwürfe, Macondo, lauter niemand und im Jahrbuch der Lyrik. Sie erhielt bisher zahlreiche Preise und Stipendien, u.a. den Förderpreis des MDR-Literaturwettbewerbs (2007), das Rolf-Dieter-Brinkmann-Stipendium der Stadt Köln (2008). Sie kam 2009 in die Endrunde des Leonce-und-Lena-Preises und war 2010 Stipendiatin der Stadt Köln im Atelier Galata in Istanbul. Seit 2009 publiziert sie die fortlaufende Heftreihe Die kleinen monochromen Freunde mit der Illustratorin Ulrike Steinke bei Onkel & Onkel (Berlin). 2011 erschien ihr Erzählband „Luftpost“ im Poetenladen Verlag und sie erhielt ein Arbeitsstipendium der Kunststiftung NRW.

Marie T. Martin nació en 1982 en Friburgo, estudió en el Deutsches Literaturinstitut Leipzig y vive en Colonia.  Ha publicado sus poesías y narraciones en antologías y en las revistas manuskripte, Am Erker, Entwürfe, Macondo, lauter niemand y en Jahrbuch der Lyrik entre otras. Hasta ahora se le han concedido numerosos premios y becas, entre otros el premio de promoción del concurso literario del Miteetldeutschen Rundfunk (2007), la beca de Rolf-Dieter-Brinkmann de la ciudad de Colonia (2008). En 2009 fue finalista del premio Leonce-und-Lena y en 2010 fue becaria de la ciudad de Colonia en el Estudio Galata en Estambul. Desde 2009 publica la serie Die kleinen monochromen Freunde con la ilustradora Ulrike Steinke en Onkel & Onkel (Berlin). En 2011 aparecio su volumen de narraciones “Luftpost” en la editorial Poetenladen y obtuvo una beca de trabajo de la fundación NRW.

 

Foto: privat

Benjamín Moreno wurde 1980 in Santiago de Querétaro, Mexiko, geboren. Er ist Erzähler, Essayist und Vermarkter. Bisher veröffentlichte er die Erzählung „Tu haz de cuenta que me importa“ (CONECULTA/IMCQ, 2005) und den Roman „Signos del Amnesia Voluntaria“ (Tierra Adentro, 2009). 2003 und 2009 erhielt er ein Stipendium des Fondo Estatal para la Cultura y las Artes de Querétaro (FECA) sowie 2010 ein Stipendium des Fondo Nacional para las Culturas y las Artes (FONCA). Eine Installation seines digitalen Poesie-Projekts „concretoons“ wird 2011 im Centro Nacional de las Artes in Mexiko-Stadt präsentiert sowie beim E-poetry – Festival in Buffalo, USA.

Benjamín Moreno nació en 1980 en Santiago de Querétaro, México. Es narrador, ensayista y distribuidor. Hasta ahora ha publicado la narración ”Tu haz de cuenta que me importa” (CONECULTA/IMCQ, 2005) y la novela ”Signos del Amnesia Voluntaria” (Tierra Adentro, 2009). En 2003 y 2009 fue beneficiario de la beca del FECA de Querétaro y en 2010 del Fondo Nacional para las Culturas y las Artes (FONCA). Una instalación de su proyecto de poesía digital ”concretoons”  se presentará en 2011 en el Centro Nacional de las Artes, piezas comisionadas por el SFMOMA y la Elizabeth Foundation for the Arts, así como en el festival E-poetry en Buffalo, EE.UU.

 

Foto: Verlagshaus J. Frank

Jinn Pogy wurde 1973 in Berlin geboren und lebt in Berlin. Veröffentlichungen seit 2009 in Literaturzeitschriften, zuletzt in Belletristik, Randnummer, Poetmag und Macondo. Sie ist Redakteurin und Mitherausgeberin der Berliner Zeitschrift für Lyrik und Prosa lauter niemand. Neben Dichtung und Prosa arbeitet sie auch an Video und poetic performance. Ihr Gedicht „Palenquita, Palenquita“ hat sie im Rahmen der Transmediale 2011 bei der Gruppenperformance Club Palenquita Islands in der Berliner Galerie OPEN als Environment + Video‐Installation ausgestellt. 2008 gewann sie den ersten Preis der jungen Akademie der Wissenschaften für das Konzeptkunstprojekt „Erika Mustermann“. Ihr Lyrik-Debüt „Golems Totems“ erscheint im Herbst 2011 im Verlagshaus J. Frank. Ein Roman ist in Arbeit.

Jinn Pogy nació en 1973 en Berlín, ciudad en la que vive. Desde 2009 publica en revistas de literatura y sus últimas publicaciones han aparecido en Belletristik, Randnummer, Poetmag y Macondo. Es redactora y coeditora de la revista Berliner Zeitschrift für Lyrik und Prosa lauter niemand. Además de poesía y prosa trabaja el video y la poetic performance. Su poema “Palenquita, Palenquita” se presentó en el marco de la Transmediale 2011 dentro de la performance del grupo Club Palenquita Islands en la Berliner Galerie OPEN como Environment + Instalación de vídeo. En 2008 ganó el primer premio de la jungen Akademie der Wissenschaften (Academia juvenil de las ciencias) con el proyecto “Erika Mustermann”. Su debut poético “Golems Totems” aparecerá en otoño 2011 en la editorial Verlagshaus J. Frank. Actualmente está trabajando en una novela.


Foto: privat

Minerva Reynosa wurde 1979 in Monterrey, Mexiko, geboren. Sie ist Dichterin und Essayistin. Bisher sind von ihr „Una infanta necia“ (Harakiri Plaquettes, 2003), „Emötoma“ (Fondo Regional para la Cultura y las Artes del Noreste, 2007), „La íntima de las cosas“ (Mantis Editores, 2007) und „Atardecer en los suburbios“ (Tierra Adentro, 2011) erschienen. Sie erhielt 2003 ein Stipendium des Centro de Escritores de Nuevo León, 2007 ein Stipendium des Programa Estatal de Jóvenes Creadores sowie ein Stipendium des Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) in 2009. Derzeit ist sie Leiterin des internationalen Projekts poetischer Interventionen „PIMP M(t)Y POETRY“.

Minerva Reynosa nació en 1979 en Monterrey, México. Es poeta y ensayista. Publicó los libros ”Una infanta necia” (Harakiri Plaquettes, 2003), ”Emötoma” (Fondo Regional para la Cultura y las Artes del Noreste, 2007), ”La íntima de las cosa” (Mantis Editores/Secretaría de Cultura de Jalisco, 2007) y ”Atardecer en los suburbios” (Tierra Adentro/UANL, 2011). Fue becaria del Centro de Escritores de Nuevo León (2003), del Programa Estatal de Jóvenes Creadores (2007); y del Programa Jóvenes Creadores del FONCA (2009). Actualmente dirige el proyecto internacional de intervención poética PIMP M(t)Y POETRY.

 

Foto: Ute Rinck

Monika Rinck wurde 1969 in Zweibrücken geboren und lebt in Berlin. 2001 erschien von ihr „Begriffsstudio 1996 – 2001“ (edition sutstein) und 2004 der Lyrikband „Verzückte Distanzen“ (zu Klampen! Verlag). Im Oktober 2006 folgte der Essayband „Ah, das Love-Ding!“  (kookbooks) und im Frühjahr 2007 der Lyrikband „zum fernbleiben der umarmung“ (kookbooks). 2008 erschien das Hörbuch „Pass auf, Pony“ (edition sutstein). 2009 folgt der Lyrikband „HELLE VERWIRRUNG / Rincks Ding- und Tierleben“ bei kookbooks in Berlin. Zuletzt veröffentlichte sie als Coautorin „ELF KLEINE DRESSUREN“ (edition sutstein, 2009). 2008 erhielt sie den Ernst-Meister-Preis und 2010 den Georg-K-Glaser-Preis. Sie kooperiert mit Musikern und Komponisten und lehrt von Zeit zu Zeit.

Monika Rinck nació en 1969 en Zweibrücken y vive en Berlín.En 2001 se publicó su obra “Begriffsstudio 1996-2001” (edición sutstein) y en 2004 el volumen de poesía “Verzückte Distanzen” (Editorial zu Klampen). En octubre de 2006 siguió el ensayo “Ah, das Love-Ding! (kookbooks) y en la primavera 2007 el volumen de poesía “zum fernbleiben der umarmung” (kookbooks). En 2008 apareció el audiolibro “Pass auf, Pony” (edición sutstein). En 2009 se publicó el volumen de poesía “HELLE VERWIRRUNG / Rincks Ding- und Tierleben” en kookbooks en Berlín. Por último fue coautora de la publicación “ELF KLEINE DRESSUREN” (edición sutstein, 2009). En 2008 fue galardonada con el premio Ernst-Meister y en 2010 con el Georg-K-Glaser. Coopera con músicos y compositores y de vez en cuando imparte clases.

 

Foto: Sascha W. Knaack

Tom Schulz wurde 1970 in der Oberlausitz geboren und ist in Ost-Berlin aufgewachsen. Er ist freier Autor, Übersetzer und Herausgeber. 1997 veröffentlichte er seinen ersten Gedichtband „Städte, geräumt“ (Laufschrift Edition). Es folgten zahlreiche weitere Lyrik- und Prosawerke, u.a. „Vergeuden, den Tag“ (kookbooks, 2006) und „Liebe die Stare“ (Verlagshaus J. Frank, 2011). Von 1998 – 2001 war er Mitherausgeber der Edition Minotaurus und ist bis heute Redakteur und Mitherausgeber der Literaturzeitschrift „Lauter Niemand“. Er war u.a. Preisträger beim Treffen Junger Autoren, Berlin (1991), Gastpoet an der Universität Augsburg (1996) und erhielt mehrere Stipendien, darunter ein Stipendium der Stiftung Preußische Seehandlung (2010) sowie ein Stipendium des Künstlerhofes Schreyahn in 2012.

Tom Schulz nació en 1970 en Oberlausitz, Alemania y creció en Berlín-Este. Es un autor independiente, traductor y editor. En 1997 publicó su primer volumen de poesía “Städte, geräumt” (Edición Laufschrift). Siguieron otras obras de poesía y prosa, “Vergeuden, den Tag” (kookbooks, 2006) y “Liebe die Stare” (editorial Verlagshaus J. Frank, 2011). De 1998 a 2001 fue coeditor de la edición Minotaurus de la revista literaria “Lauter Niemand”. En 1991 fue el ganador del Treffen Junger Autoren, Berlin, poeta invitado en la Universidad Augsburg 1996) y le han sido  concedidas varias becas, entre otras una beca de la Stiftung Preußische Seehandlung (2010) y otra del Künstlerhof Schreyahn en 2012.

 

Foto: Kirsten Adamek

Enno Stahl wurde 1962 in Duisburg-Rheinhausen geboren und ist Autor, Kritiker und Organisator. Nach dem Studium der Germanistik, Italianistik und Philosophie promovierte er 1997 mit einer komparatistischen Arbeit über die historischen Avantgardebewegungen. Seit 2003 arbeitet er im Rheinischen Literaturarchiv des Heinrich-Heine-Instituts Düsseldorf. Journalistisch ist er tätig für FAZ, Zeit, Freitag, Kölner Stadt-Anzeiger, WDR u.v.m. Seit 1986 veröffentlicht er Prosa, Lyrik, Essays und Glossen in diversen Anthologien und Zeitschriften. Er erhielt zahlreiche Stipendien und Preise (u.a. 2004 Preis der Schwartzkopff Buchwerke) und zuletzt sind folgende Werke erschienen: „2PAC AMARU HECTOR“ (Schwartzkopff Buchwerke, 2004), „Diese Seelen“ (Verbrecher, 2008) und „Heimat & Weltall“ (Ritter 2009).

Enno Stahl nació en 1962 en Duisburg-Rheinhausen, Alemania y es autor, crítico y organizador. Después de las carreras de Filología germánica, italiana y de Filosofía escribió la tesis doctoral en 1997, un trabajo comparativo sobre los movimientos históricos de vanguardia. Desde 2003 trabaja en el archivo de literatura renano del Instituto Heinrich-Heine en Düsseldorf. Escribe para los periodicos FAZ, Zeit, Freitag, Kölner Stadt-Anzeiger, WDR y otros. Desde 1986 ha publicado prosa, poesía, ensayos y glosas en diversas antologías y revistas. Consiguió numerosas becas y premios (entre otros el Schwartzkopff Buchwerke en 2004). Ultimamente han aparecido las siguientes obras  “2PAC AMARU HECTOR” (Schwarzkopff Buchwerke, 2004), “Diese Seelen” (Verbrecher, 2008) y “Heimat & Weltall” (Ritter 2009).

 

Ernesto Suárez wurde 1963 auf Teneriffa, Kanarische Inseln, geboren.  Er ist Professor der Sozialpsychologie an der Universidad de La Laguna. Als Dichter hat er bisher zwei Bücher veröffentlicht: „El relato del cartógrafo“ (Ediciones La Palma, 1997) und „La casa transparente“ (Colección La caja Literaria de Cajacanarias). Des Weiteren hat er u.a. die Lyrikhefte „Espumas de carrusel“ (Cuadernos Insulares de Poesía, 1982), „Ocho tankas oscuros“ (Ediciones San Roque, 1996) und „11“ (Concejalía de Cultura de La Laguna, 2006, in Zusammenarbeit mit dem kanarischen Maler Francisco Orihuela) publiziert. Derzeit leitet er die Sammlung Atlántica de poesía für Ediciones Idea und ist Co-Koordinator der elektronischen Publikation ”La Casa Transparente”. Bei Ediciones Vitrubio wird er Anfang 2012 seinen neuen Gedichtband mit dem Titel ”Rehacer el aliento” veröffentlichen.

Ernesto Suárez nació en 1963 en Tenerife, Islas Canarias. Es profesor de Psicología Social en la Universidad de La Laguna. Como poeta ha publicado dos libros de poemas: ”El relato del cartógrafo” (Ediciones La Palma, 1997) y ”La casa transparente” (Colección La caja Literaria de Cajacanarias). Entre sus publicaciones se encuentran los cuadernos poéticos ”Espumas de carrusel” (Cuadernos Insulares de Poesía, 1982), ”Ocho tankas oscuros” (Ediciones San Roque, 1996) y ”11” (Concejalía de Cultura de La Laguna, 2006, en colaboración con el pintor canario Francisco Orihuela). En la actualidad dirige la colección Atlántica de poesía para Ediciones Idea y co-coordina la publicación electrónica ”La Casa Transparente”. Con Ediciones Vitrubio editará, a principios de 2012, un nuevo libro de poemas titulado ”Rehacer el aliento”.

 

Foto: Christina Sandino Rossman

Andira Watson wurde 1977 in Puerto Cabezas, Nicaragua, geboren. Sie ist Dichterin, Theaterschauspielerin und hat eine Studium der Internationalen Beziehungen absolviert. Mit der Kurzgeschichte „El último rollo de amatl“ gewann sie 2008 den ersten Preis des Centro de Comunicación y Educación Popular (CANTERA). Mit dem Gedichtband „En la casa de Ana los árboles no tienen la culpa“ wurde ihr der VII Premio Nacional de Poesía ‘Mariana Sansón’ der Nicaraguanischen Vereinigung von Schriftstellern (ANIDE) verliehen. Ihre Gedichte wurden in unzähligen Anthologien veröffentlicht, u.a. in Retrato de Poeta con Joven Errante (Leteo Ediciones, 2005), Al filo del gozo. Antología de poesía erótica (Editorial Viento al Hombro, 2007) sowie in El Güegüense al pie de Bobadilla: Poemas Escogidos de la Poesía Nicaragüense Actual (PAVSA, 2008).

Andira Watson nació en 1977 en Puerto Cabezas, Nicaragua. Es poeta, actriz de teatro y graduada en Relaciones Internacionales. Fue la ganadora de la convocatoria de cuentos de género de CANTERA 2008 con el cuento ”El último rollo de amatl”. Con el volumen de poemas ”En la casa de Ana los árboles no tienen la culpa” obtuvo el VII Premio Nacional de Poesía ‘Mariana Sansón’ 2009 de la Asociación Nicaragüense de Escritoras (ANIDE). Sus poemas han sido publicados en numerosas antologías, entre otras: Retrato de Poeta con Joven Errante (Leteo Ediciones, 2005), Al filo del gozo. Antología de poesía erótica (Editorial Viento al Hombro, 2007) y El Güegüense al pie de Bobadilla: Poemas Escogidos de la Poesía Nicaragüense Actual (PAVSA, 2008).

 

Foto: Katja Zimmermann

Uljana Wolf wurde 1979 in Berlin geboren. Sie lebt als Lyrikerin und Übersetzerin in Berlin und Brooklyn. Sie veröffentlichte die Gedichtbände „kochanie ich habe brot gekauft“ (kookbooks, 2005) und „falsche freunde“ (kookbooks, 2009), den Essay „BOX OFFICE“ (Lyrikkabinett, 2010) und etliche Übersetzungen. 2009 war sie Mitherausgeberin des „Jahrbuchs der Lyrik“ (S. Fischer). Sie erhielt zahlreiche Stipendien und Preise, u.a. den Peter-Huchel-Preis (2006), den Dresdner Lyrikpreis (2006), ein Stipendium des Deutschen Literaturfonds (2008) und ein Stipendium der Villa Aurora in Los Angeles (2010). Ihre Gedichte wurden in mehr als 12 Sprachen übersetzt. In den USA erschien das chapbook false friends (2011) übersetzt von Susan Bernofsky und in Spanien der Auswahlband „Las fronteras del lenguaje“ (2011) übersetzt von Vladimir García Morales.

Uljana Wolf nació en 1979 en Berlín, Alemania. Vive en Berlín y Brooklyn donde trabaja como poeta y traductora. Publicó el volumen de poesía “kochanie ich habe brot gekauft” (kookbooks, 2005) y “falsche freunde” (kookbooks, 2009), el ensayo “BOX OFFICE” (Lyrikkabinett, 2010) y algunas traducciones. En 2009 fue coeditora del anuario de poesía “Jahrbuch der Lyrik” (S. Fischer). Ha obtenido numerosas becas y premios, entre otros el premio Peter-Huchel (2006), el premio de poesía lírica de Dresde (2006), una beca del Deutscher Literturfond (2008) y una beca de la Villa Aurora en Los Angeles (2010). Sus poesías se han traducido a más de 12 idiomas. En USA apareció el chapbook false friends (2011), traducido por Susan Bernofsky y en España la selección de textos “Las fronteras del lenguaje” (2011) traducidos por Vladimir García Morales.

 

2010

Benjamín Chávez wurde am 17.Februar 1971 in Santa Cruz, Bolivien, geboren. Er hat bisher sieben Gedichtbände veröffentlicht. Für sein Buch “Pequeña librería de viejo” erhielt er 2006 den Nationalpreis in der Kategorie Poesie. Der Künstler lebte einen großen Teil seine Lebens in Oruro (Bolivien), dort publizierte er auch sein erstes Werk “Prehistorias del androide” (1994), für das er mit dem Premio Luis Mendizábal ausgezeichnet wurde. Er studierte Philosophie und Anthropologie in La Paz und Cochabamba. Chávez ist ebenfalls Verfasser kurzer Erzählungen, welche bereits in diversen Anthologien erschienen sind. Außerdem kollaboriert er mit bolivianischen und internationalen Tageszeitungen und Magazinen. Als Co- Autor wirkte er am Buch “Cambio Climático. Panorama de la joven poesía boliviana.” mit. Weitere poetische Werke von ihm sind: “Con la misma tijera” (1999), “Santo sin devoción” (2000), “Y allá en lo alto un pedazo de cielo” (2003), mit dem er das Finale des Nationalwettbewerbs Yolanda Bedregal erreichte, “Extramuros” (2004), “Manual de contemplación” (persönliche Anthologie), 1. Auflage 2008, 2. Auflage 2009. Benjamin Chávez ist Leiter des Internationalen Poesifestivals von Bolivien.

Laura ErberLaura Erber wurde 1979 auf dem Planeten Erde geboren. Sie publizierte Insones (7 Letras, 2002), Os corpos e os dias /Körper und Tage (Merz-Solitude, 2006) und Vazados & Molambos (2008). Zusammen mit dem italienischen Schriftsteller Federico Nicolao und der koreanischen Künstlerin Koo Jeong-A veröffentlichte sie das Buch Celia Misteriosa (Villa Medici y ediciones Io, 2007). Erber war als Schrifstellerin zu Gast in der Akademie Schloss Solitude (Deutschland) und dem Vlaanderen Pen Center (Belgien). Ihre Gedichte sind in diversen brasilianischen Poesiemagazinen (Inimigo Rumor, Cacto, Poesia Sempre) zu lesen und seit 2004 kollaboriert sie mit der italienischen Zeitschrift Chorus Una Costellazione (Genua). Ihren Master der Filologie an der Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro schloss sie mit ihrer Absschlussarbeit über “No man’s langue: a poesia em fuga de Ghérasim Luca” ab. Laura Erber ist nicht nur Schriftstellerin, sondern auch visuelle Künstlerin. Ihre Arbeiten vertiefen die Verbindungen und Diskontinuitäten des Wortes und des Bildes. Sie nahm an zahlreichen Ausstellungen in den unterschiedlichsten Kunstzentren teil u.a. dem Grand Palais de París, der Fundación Miró, dem Museo de Arte Moderno de Río de Janeiro, Oi futuro, dem Centro Cultural Banco do Brasil, IASPIS, und der Jeu de Paume. Andererseits, als echte „Meidosemme“ träumt sie von nichts anderem als eines Tages den Palacio del Confetti zu erobern.

Laura LobovLaura Lobov wurde 1978 in Buenos Aires geboren. Sie veröffentlichte Balneario innerhalb der Sammlung Arte de Tapas de la Casa de la Poesía (2003) und Las cosas a descansar (2004) beim Verlag Gog y Magog Ediciones, den sie zusammen mit Julia Sarachu, Miguel Angel Petrecca und Vanina Colagiovanni leitet. Des Weiteren sind von ihr die Werke El Zeide (Color pastel, 2006), La casa de la abeja (2007), Pájaros que se posan sobre una antena (El billar de Lucrecia, 2009) und El management envilece al mundo (Clase Turista, 2010) erschienen. Ihre Gedichte wurden in Última Poesía Argentina, Buenos Aires, (2008), Poetas argentinas (1961-1980), Buenos Aires, 2008, El decir y el vértigo. Panorama reciente de la poesía hispanomaericana (1965-1979), México, 2005, 18 Poetas-Antología de poesía latinoamericana, Perú, 2006 und Taquigrafia para principiantes, Buenos Aires, 2002 publiziert.

Lina MeruaneLina Meruane wurde 1970 in Chile geboren. Sie ist Schriftstellerin, Journalistin und unterrichtet Literatur. Neben Kurzgeschichten, die auf spanisch, englisch, deutsch und französich in diversen Anthologien und Zeitschriften erschienen sind, umfasst ihr Werk die Erzählsammlung “Las Infantas” (1. Ausgabe bei Planeta , 1998, Neuauflage bei Eterna Cadencia, Argentina, 2010), sowie die Romane “Póstuma” (Planeta 2000, ins Portugiesische übersetzt von Oficina do Livro, 2001), “Cercada” (Cuarto Propio, 2000) und “Fruta Podrida” (Fondo de Cultura Económica, 2007), welcher 2006 den Preis als bester unveröffentlichter Roman des Consejo Nacional de la Cultura y de las Artes de Chile bekam. Lina Meruane erhielt Schreibstipendien des Fondo de Desarrollo de las Artes (Chile 1997), der Guggenheim- Stiftung (USA 2004) und der National Endowment for the Arts (USA 2010). Sie promovierte in hispanoamerikanischer Literatur an der Universität von New York, wo sie Kurse und Workshops im Masterstudiengang Kreatives Schreiben auf Spanisch gab. Sie war ebenfalls als Gastprofessorin an der Wesleyan University tätig. Aktuell lebt und vor allem schreibt sie in Berlin und lehrt am Lateinamerika-Institut der Freien Universität.

Alan MillsAlan Mills wurde 1979 in Guatemala geboren. Der Dichter veröffentlichte bisher die Werke Los nombres ocultos, Marca de agua, Poemas sensibles, Testamentofuturo, Caja Negra XX 2012 (Red de los Poetas Salvajes, México: 2009; Mata-mata, Guatemala: 2010) und Escalera a ninguna parte (Catafixia, Guatemala: 2010). Erst kürzlich erschien sein Buch Syncopes beim französischen Verlag Rouge Inside. Alan Mills nahm an Literaturfestivals wie dem Les belles étrangères des nationalen Buchzentrum Frankreichs und dem Poesiefestival von Rosario, Argentinien, teil.
Er konzipierte kreative Literaturworkshops für diverse Institutionen in mehreren Ländern, u.a. für das Instituto Cervantes in São Paulo, das Casa de Letras und für das Kulturzentrum ECUNHI in Buenos Aires und fungierte als Übersetzter des Werkes 90-00: Cuentos brasileños contemporáneos (Copé, Perú: 2009).
Der Künstler beteiligt sich am literarischen Blog Los Superdemokraticos (Deutschland) und betreibt selbst den Blog Revólver: www.alanmills.blogspot.com.

Pablo Thiago RoccaPablo Thiago Rocca, geboren 1965 in Montevideo (Uruguay), ist Dichter, Wissenschaftler und Kunstkritiker. Außerdem leitet er das Museo Figari (Uruguay). Er gewann 2004 den nationalen Literaturpreis in der Kategorie Kunstessay und im Jahr 2008 den kommunalen Poesiepreis. Bisher sind vom ihm die Bücher “Poemas y otras mentiras” (1987), “El cuerpo y su sombra” (1998), “Los suburbios de dios” (2000), “Túneles para viajar por la carne” (2004) und “Nada” (2009) erschienen, sowie in Kooperation mit dem Musiker Fernando Pareja die CD “Piedra Plana” (2002). Im Moment lebt Rocca in Salinas, einem Vorort der Hauptstadt, am Ufer des Rio de la Plata.

Milagros Salcedo-RoguetMilagros Salcedo-Roguet wurde 1971 in Lima, Peru, geboren und lebt seit 1998 in Frankreich. In ihren Performances vereinigt sie sowohl Poesie und Tanz als auch Theater: 2008 –2009 präsentierte sie « En qué piensas? » u.a. auf dem Festival der Universität von Nantes. Ebenfalls auf dem Festival von Nantes und bei Migraciones-Lima zeigte sie 2007-2008 das Werk « En mil pedazos ». Im Jahr 2006 inszenierte die Künstlerin ihre « Cigoto »- Performance auf dem Festival Déballage Créatif in Nantes und 2004 die Performance « Rupturas » auf dem Festival “Les Italiennes”, Clisson.Von 1991- 1992 gehörte Milagros Salcedo-Roguet der Poetengruppe von Néon, Lima, an, die eigene Gedichte in kurzen Szenen auf die Bühne brachten. Von 2001- 2007 nahm sie in Nantes am « Veladas Slam Poésie » teil und 2006 zeigte sie in der Mediathek von Nantes die Austellung « Poésie Volante ».

Judith SantopietroJudith Santopietro wurde 1983 in Córdoba, Mexiko, geboren. Ihre Werke finden sich u.a. im Anuario de Poesía Mexicana 2006, der Zeitschrift des Fondo de Cultura Económica, der Memoria del Encuentro Nacional de Literatura en Lenguas Indígenas, in Del Silencio hacia la Luz: Mapa Poético de México, in der literarischen Anthologie Musa de Musas, Poesía de Mujeres desde la Ciudad de México; in der Publikation des Consejo Nacional para la Cultura y las Artes; in Festival III Recital Chilango-Andaluz 08 (Editorial Cocó, Spanien, 2008) sowie in World Oral Literature Project, Voices of Vanishing Worlds (Universität Cambridge). Des Weiteren wurden ihre Werke in la plaquette: Raíz de vuelo (Verlag El Barco Ebrio-Homo Scriptum, New York 2008), Se incendia la palabra (Instituto Municipal de Arte y Cultura del Ayuntamiento de Puebla, 2008) und Ciudad de Polvo ( Editorial Ultramarina Cartonera & Digital, Spanien) publiziert. Sie wurde ebenfalls in Zeitschriften und Literaturbeilagen in Mexiko, Peru, Chile und Kanada veröffentlicht. Santopietro erhielt eine spezielle Erwähnung beim nationalen Poesiepreis”Tuxtepec-Río Papaloapan” in Oaxaca und den zweiten Preis beim 4. Nationalen Poesiewettbewerb “Lázara Meldiú” in Veracruz. Finalistin der Rolex Awards for Enterprise. Die Künstlerin nahm an diversen internationalen Schriftstellertreffen teil und sie kollaborierte weltweit bei zahlreichen Treffen, Festivals, Kongressen und Dokumentarfilmen über Literatur, Kunst, Kommunikation und traditionelle indigene Medizin. Im Moment leitet sie Radio Nómada und ist Herausgeberin der Zeitschrift Iguanazul: Literatura en Lenguas Originarias.

Carlos Vicente Castro Carlos Vicente Castro wurde 1975 in Guadalajara, Mexiko, geboren. Seine Werke finden sich in Anthologien wie Un orbe más ancho. 40 poetas jóvenes (UNAM, 2006) und Anuarios de poesía mexicana 2004, 2006 y 2007 (FCE). Außerdem ist er Autor des Buches “Carcoma” (Paraíso Perdido-Écris des Forges, Canadá, 2006). Zwischen 2006- 2007 war Carlos Vicente Castro Stipendiat des Fondo Nacional para la Cultura y las Artes. Er ist Herausgeber der Poesiezeitschrift Metrópolis, die sich auf der diesjährigen Latinale in Berlin präsentieren wird.

Ezequiel ZaidenwergEzequiel Zaidenwerg wurde am 25. März 1981 in Buenos Aires, Argentinien, geboren. Er ist Autor der Gedichtbände Doxa (Vox, 2008) und La lírica está muerta, der in diesem Jahr beim Verlag Vox (Bahía Blanca) veröffentlicht wird. Zudem verwaltet er den Blog http://zaidenwerg.blogspot.com, der sich der Poesie und ihrer Übersetzung widmet, und übersetzt Texte von Rockliedern. Seine Gedichte wurden in verschiedenen Anthologien in Mexiko und Deutschland veröffenlicht. Aufgrund seiner volkommenen Beherrschung der klassischen Metrik und Prosodie wird er für einen der besten Nachwuchspoeten Agentiniens gehalten.

Julia KratjeJulia Kratje

Das Magazin für Kommunikation & Kunst Def-ghi ist eine unabhängige Publikation, die sich als Ort der Begegnung von Kulturen, Sprachen und zeitgenössischen Problemen versteht. Dabei setzt sie sowohl auf diskursive Genres als auch visuelle Darstellungsformen und umfasst damit neben Essays, akademischen Aufsätzen und Erzählungen auch die Fotografie, Poesie und Illustrationen. Die dritte Ausgabe der Zeitschrift beinhaltet ein Poesiedossier, speziell den lateinamerikanischen und karibischen Künstlern gewidmet, die an der Latinale 2010 teilnehmen. Die Herausgeber von Def-ghi, Julia Kratje und Mariano Dagatti, werden das Magazin in Berlin präsentieren. Julia Kratje studierte soziale Kommunikation an der Universidad Nacional de Entre Ríos. Im Augenblick absolviert sie ein Aufbaustudium auf dem Gebiet der Kultursoziologie und Kulturanalyse. Sie arbeitet an der Universidad Nacional del Litoral und verfasst Texte zu Themen wie Bildung, Kommunikation und Technologie. Mariano Dagatti forscht und lehrt Diskursanalyse und Visuelle Kommunikation an der Universität von Buenos Aires und dem Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas.

Special Guests:

Pablo Dacal wurde 1976 in Buenos Aires, Argentinien, geboren. Er ist Sänger, Musiker und Komponist. Sein Studium absolvierte er am Konservatorium „Manuel de Falla“ in Buenos Aires und der Musikhochschule der Fakultät für Kunst und Geisteswissenschaften in Rosario. Zwischen 1998 und 2001 war Dacal Mitglied der Band „The Killer Burritos“ mit denen er die CD „Un Millón de dólares“ aufnahm und mehrere Konzerte in Argentinien und Spanien gab. Er hat mehrere CD´s und Kasetten in Eigenproduktion herausgegeben und präsentierte seine Lieder zusammen mit verschiedensten Gruppen und in unterschiedlichsten Formaten in vielen Städten des Landes. Neben der Musik, etablierte sich Dacal auch als Schauspieler und kultureller Aktivist und organisierte Reihen und thematische Veranstaltungen in Buenos Aires wie u.a. los Jueves de Salón, Salones Poéticos, Cama adentro, Cheek to Cheek, Salón Favio, Festival de Cantautores con Orquesta y el Aquelarre, fiesta fronteriza. In dem Fernsehfilm Pablo Dacal y el Misterio del Lago Rosario (2007) spielte er die Hauptrolle. Außerdem beteiligte er sich mit Textbeiträgen in den Zeitschriften La Mano, Plebeya y Plan V. Sein Manifest Asesinato del Rock erschien in der neusten Ausgabe von Cómo vino la Mano, dem legendären Buch des Journalisten Miguel Grinberg über die Rockszene Argentiniens. Derzeit schreibt mit seiner Band El Progreso an neuen Songs ….

Lucio Yaxon Guaraz wurde 1983 in Guatemala geboren, er gehört den Kaqchikel-Maya an. Er ist Menschenrechtsaktivist, Dichter und Rapsänger. Er singt auf kaqchikel und auf spanisch. Er ist der Kaqchikel-Maya, der den Hip Hop als wichtiges Element nutzt um Jugendliche in Guatemala zu organisieren. Er hat bei der Nationalvereinigung der Witwen von Guatemala CONAVIGUA sowie der jungen Maya-Bewegung MOJOMAYAS gearbeitet. Er ist Mitglied der Organisation HIJOS, die sich aus Familienangehörigen von Gefangenen und Verschwundenen der Militärgewalt des Landes zusammensetzt. Er hat Auftritte auf zahlreichen Hip Hop Festivals und Jugendtreffen in Guatemala, Lateinamerika und Kanada. Er ist Mitglied der Grupp SOTZIL, die schon drei Mordopfer zu beklagen hatte, allesamt Familienangehörige Lucios.

2009

Hernan Bravo VarelaHernán Bravo Varela wurde 1979 in Mexiko-Stadt geboren. Dichter, Essayist und Übersetzer. Er übersetzte Oscar Wildes La balada de la cárcel de Reading (2000; Prolog von José Emilio Pacheco) und gemeinsam mit Marco Antonio Campos das Werk El hombre redidivo des Quebecer Dichters Gaston Miron (2001). Er hat die Gedichtbände Oficios de ciega pertenencia (1999, Mexikanischer Nationalpreis für Junge Poesie; 2. Auflage, 2004) und Comunión (2002) sowie den Essay-Band Los orillados (2008, Finalist des Mexikanischen Nationalpreises des Jungen Literarischen Essays 2007) veröffentlicht. Zusammen mit Ernesto Lumbreras hat er die kommentierte Gedichtsammlung El manantial latente. Poesía mexicana desde el ahora (2002) herausgebracht. Einige seiner Gedichte sind ins Englische, Französische und Deutsche übersetzt. Er war Stipendiat des Programmes Jóvenes Creadores del Fondo National para la Cultura y las Artes (2004-2005, 2008-2009) und der Fundación para las Letras Mexicanas (2005-2007) in den Sparten Poesie und literarisches Essay. Der spanische Verlag Pre-Textos publiziert demnächst seinen dritten Gedichtband, Sobrenaturaleza. Er ist Textschreiber des Soundtracks zum Oscar gekrönten Film Frida (2002).
Hernán Bravo Varela nació en la Ciudad de México en 1979. Poeta, ensayista y traductor. Tradujo La balada de la cárcel de Reading (2000; prólogo de José Emilio Pacheco) de Oscar Wilde y, junto con Marco Antonio Campos, El hombre redivivo, poesía reunida del poeta quebequense Gaston Miron (2001). Ha publicado los libros de poemas Oficios de ciega pertenencia (1999, Premio Nacional de Poesía Joven de México; 2ª. edición, 2004) y Comunión (2002), así como el volumen ensayístico Los orillados (2008, finalista del Premio Nacional de Ensayo Literario Joven de México 2007). Junto con Ernesto Lumbreras realizó la muestra crítica El manantial latente. Poesía mexicana desde el ahora (2002). Algunos de sus poemas han sido traducidos al inglés, francés y alemán. Ha sido becario del programa Jóvenes Creadores del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (2004-2005, 2008-2009) y de la Fundación para las Letras Mexicanas (2005-2007), en las áreas de poesía y ensayo literario. La editorial española Pre-Textos publicará en breve su tercer libro de poemas, Sobrenaturaleza. Letrista de la banda sonora de la película Frida (2002), ganadora del Óscar.

Gabriel CalderonGabriel Calderón wurde im November 1982 in Montevideo- Uruguay geboren. Der Dramaturg, Theaterregisseur und Dichter Gabriel Calderón wurde 1982 in Montevideo, Uruguay geboren. Er studierte Schauspiel unter der Leitung von Diego Artucio sowie an der Escuela Municipal für Schauspielkunst. Als Regisseur hat er verschiedene Werke geleitet, wie zum Beispiel “Más Vale Solo” (Erster Preis für das beste Werk sowie das beste Drama des 11 Treffens im “Teatro Joven en Montevideo”,), “Los Restos de Ana” (Djerassi Programm USA), “Las Nenas de Pepe” (Vieja Farmacia Solís 2007), “Antes/Después” Roland Schimmelpfennig (Teatro Stella d´Italia), „ Obscena“ (Espacio Palermo 2008, Premio Iris). 2005 erhielten er und und der Tänzer Martin Inthamoussú für „Morir“ den Florencio -Preis für die beste Regie des Jahres und den Preis für das beste Stück der Spielzeit. Als Autor wurde er mehrfach im Wettbewerb Neuer Dramaturgie der Internationalen Theaterschule Uruguays ausgezeichnet. 2006 erhielt er einen Ehrenbezeichnung für “Mi pequeño mundo porno”. 2005 ruft er mit dem Tänzer Martin Inthamoussú die Theatergruppe COMPLOT ins Leben, die er bis heute leitet. (www.ciacomplot.com) Derzeit ist er als Generaldirektor für kulturelle Projekte im Ministerium für Bildung und Kultur tätig.
El dramaturgo, director de teatro y poeta Gabriel Calderón nació en noviembre de 1982 en Montevideo, Uruguay. Estudió actuación bajo la dirección de Diego Artucio y en la Escuela Municipal de Arte Dramático. Como director ha dirigido varias obras, entre las que se encuentran “Más Vale Solo” (Primer Premio Mejor espectáculo y Mención a Mejor Dramaturgia del 11º Encuentro de Teatro Joven en Montevideo,), “Los Restos de Ana” (Djerassi Program, EEUU), “Las Nenas de Pepe” (Vieja Farmacia Solís 2007) ,“Antes/Después” Roland Schimmelpfennig (Teatro Stella d´Italia), “Obscena” (en Espacio, Palermo 2008, Premio Iris destacado 2008.) Recibe el premio Florencio 2005 a Mejor Director del año junto a Martin Inthamoussú y Mejor Espectáculo de toda la temporada por la obra “Morir”. Como autor ha recibido numerosos premios y menciones, entre ellos el Primer Premio, la Primera Mención y Segunda Mención Especial del Concurso de Nueva Dramaturgia organizado por el Instituto Internacional de Teatro en Uruguay por tres obras diferentes. En el 2006 obtiene la mención de honor en el concurso literario municipal por su obra “Mi pequeño mundo porno”. En el 2005 crea junto a Martin Inthamoussú la Compañía de artes escénicas COMPLOT que dirige hasta la fecha de hoy (ciacomplot.com). Actualmente se desempeña como Director General de Proyectos Culturales de la Dirección de Cultura del Ministerio de Educación y Cultura.

Liza CasulloLiza Casullo ist Musikerin und Schauspielerin. Sie wurde 1981 in Mexiko geboren, lebte aber stets in Buenos Aires. Als Musikerin gründete sie die Band Doris, die seither die drei Alben „Doris“, „Doyle, la opereta del gaucho drogado“ und „Atchakandá“ sowie die EP „Embarazo psicodélico“ herausgebracht hat. Als Solo-Interpretin verwirklichte sie „Ngkeka“, ein Album experimenteller Musik. Sie führte Regie beim Theaterstück „El enigma desvelado“ im Jahr 2006 über die Poesie der Dichterin Norah Lange, ein Stück, das Theater, Musik und Literatur miteinander in Beziehung setzte. Derzeit ist sie Teil des Ensembles des Theaterstücks „Mi vida despues“ unter der Leitung von Lola Arias, bei dem sie auch die Musik macht. Das Stück wurde auf Theaterfestivals in Hamburg, Zürich, Groningen und Graz aufgeführt. Außerdem arbeitet sie an der Fertigstellung ihres zweiten Albums.
Liza Casullo es musica y actriz. Nacio en 1981 en Mexico DF pero vivio simpre en Buenos Aires. Integró Doris, banda con la que editó tres albumes “Doris” (2001),”Doyle, la opereta del gaucho drogado”(2004) y “Atchakandá” (2007) , ademas de un EP “Embarazo psicodelico” (2007).En formato solista e independiente editó “Ngkeka”de musica experimental (2002). En teatro dirigio “El enigma desvelado” en 2006, obra de teatro sobre la escritora Norah Lange, que interconectaba teatro, musica y literatura. Actualmente integra el elenco de la obra “Mi vida despues” con direccion de Lola Arias, donde tambien hace la musica. Con esta obra se presentaron en los Festivales de Hamburgo, Zurich y Groningen y Graz. En estos dias se encuentra mezclando su segundo album solista.

SilvanaSilvana Franzetti wurde 1965 in Buenos Aires geboren. Sie veröffentlichte die Gedichtbände Edición bilingüe (Bahía Blanca, Vox, 2006) und Mobile (Buenos Aires, Libros de Tierra firme,1999) sowie die Hefte Cuadrilátero circular (Buenos Aires, Casa de la Poesía, 2002, 1era edic.; Mar del Plata, Dársena3, 2007, 2da. edic.) und Destino de un hombre agitado (Buenos Aires, Seis sellos, 1994). Gemeinsam mit Mariana Bustelo entwarf und schrieb sie das Objektbuch Telegrafías (Buenos Aires, La Marca, 2001). Ihre Gedichte stellt sie in Performances dar, z.B. Notas al pie (Lateinamerikanisches Poesiefestival “Salida al mar”, Kulturzentrum Ricardo Rojas, Buenos Aires, 2008), mittels Installationen, so etwa Poem to read while walking (“Fliehende Bücher“, Clase de Rebecca Horn, Universität der Künste-Berlin, Alte Bibliothek, Berlín, 2004), und musikalischen Fotomontagen, darunter Si X, Mujeres de la calle (Festival Yuxtaposiciones ’07, Mikrofestival der Poesie und Videopoesie, La Casa Encendida, Madrid, 2007 und “3. Zebra Poetry Film Award”, Kino Babylon, Berlin, 2006) oder Capas foliadas (“Bristol Poetry Festival”, Bristol, Großbritannien, 2008 und “3. Zebra Poetry Film Award”, Kino Babylon, Berlin, 2007). Für Diario de Poesía wirkte sie an den Übersetzungen der deutschen Dichter Volker Braun, Monika Rinck und Günter Kunert ins Rio de la Plata Spanisch mit.
Silvana Franzetti nació en Buenos Aires, en 1965. Publicó los libros Edición bilingüe (Bahía Blanca, Vox, 2006) y Mobile (Buenos Aires, Libros de Tierra firme,1999), las plaquetas Cuadrilátero circular (Buenos Aires, Casa de la Poesía, 2002, 1era edic.; Mar del Plata, Dársena3, 2007, 2da. edic.) y Destino de un hombre agitado (Buenos Aires, Seis sellos, 1994). Escribió y diseñó, junto con Mariana Bustelo, el libro objeto Telegrafías (Buenos Aires, La Marca, 2001). Con sus poemas realizó performances, como Notas al pie (Festival Latinoamericano de Poesía “Salida al mar”, Centro Cultural Ricardo Rojas, Buenos Aires, 2008), instalaciones, como Poem to read while walking (“Fliehende Bücher“, Clase de Rebecca Horn, Universität der Künste-Berlin, Alte Bibliothek, Berlín, 2004) y fotomontajes sonoro-musicales, como Si X, Mujeres de la calle (Festival Yuxtaposiciones ’07, microfestival de poesía y videopoesía, La Casa Encendida, Madrid, 2007 y “3. Zebra Poetry Film Award”, Cine Babylon, Berlín, 2006) o Capas foliadas (“Bristol Poetry Festival”, Bristol, Reino Unido, 2008 y “3. Zebra Poetry Film Award”, Cine Babylon, Berlín, 2007). Colaboró en el Diario de Poesía con sus versiones al castellano del Río de la Plata de los poetas alemanes contemporáneos Volker Braun, Monika Rinck y Günter Kunert. Foto: © Laura Varela

RaulRaúl Hernández wurde 1980 in Santiago de Chile geboren. Im Verlag La Calabaza del Diablo sind seine beiden Bände Poemas Cesantes (2005) und Paraderos Iniciales (2009) erschienen. Im Jahr 2003 erhielt der den Preis Premio Biblioteca Nacional / Fundación Mustakis und 2004 den ersten Preis im 2. Nationalwettbewerb für Poesie „Chilectra“. Er war Stipendiat der Stiftung Neruda (2002) und des Nationalen Lese- und Bücherrates (2004 und 2007). Im Jahr 2005 wurde er zum lateinamerikanischen Poesiefestival „Salida al Mar“ (Buenos Aires, Argentinien) eingeladen. Als gelernter Bibliothekar hat er für die Stiftung Germán Sánchez Ruipérez (Salamanca, Spanien, 2007) gearbeitet und ist derzeit für die Bibliothek von Santiago tätig. Ein Großteil seines dichterischen Werkes ist in diversen Anthologien und im Internet erschienen.
Raúl Hernández nació en Santiago de Chile en 1980. Ha publicado los libros Poemas Cesantes (2005) y Paraderos Iniciales (2009) bajo el sello editorial La Calabaza del Diablo. El año 2003 obtiene el Premio Biblioteca Nacional / Fundación Mustakis y en 2004 el Primer Premio en el II Concurso Nacional de Poesía “Chilectra”. Ha sido becario de la Fundación Neruda (2002) y del Consejo Nacional del Libro y la Lectura (2004 y 2007). Fue invitado al Festival Latinoamericano de Poesía “Salida al Mar” (Buenos Aires, Argentina, 2005). De profesión Bibliotecólogo, ha sido pasante en la Fundación Germán Sánchez Ruipérez (Salamanca, España, 2007) y trabaja en la Biblioteca de Santiago. Parte de su obra ha sido publicada en diversas antologías y sitios web. Foto: © Andrés Bravo Ceron

MariaMaria Medrano wurde 1971 in Buenos Aires geboren. Sie ist Dichterin und engagiert sich in soziokulturellen Projekten. Sie veröffentlichte die Bände Despeinada (Verlag Libros de Tierra firme, 1997)und U.3 (Ediciones Del Diego, 1998 und 2001). Sie stellte Yo no fui (Verlag Voy a salir y si me hiere un rayo, 1. Auflage: 2005, 2. Auflage: 2006), die Anthologie mit Gedichten inhaftierter Frauen der Haftanstalt N° 31 in Buenos Aires zusammen. Medrano leitet den unabhängigen Verlag Voy a salir y si me hiere un rayo, der im Multimedia- und Audioformat Stimmen und Texte lateinamerikanischer Dichter aufnimmt (www.simehiereunrayo.com.ar). Unter dem selben Label werden auch die Werke anderer unabhäniger Verlage verkauft. Medrano ist die Leiterin der Organisation YO NO FUI (www.proyectoyonofui.blospot.com), die künstlerische und produktive Projekte mit Freuen in Gefängnissen von Buenos Aires sowie nach ihrer Entlassung durchführt.
María Medrano nació en Buenos Aires en 1971. Es poeta y activista cultural. Publicó Despeinada (Editorial Libros de Tierra firme, 1997); U.3 (Ediciones Del Diego, 1998 y 2001) y compiló la antología de poesía escrita por mujeres detenidas en la Unidad Penitenciaria Nº31 de Buenos Aires: Yo no fui (Ed. Voy a salir y si me hiere un rayo 1ra. Edición: 2005, 2da. Ed.:2006). Es directora editorial del sello Voy a salir y si me hiere un rayo, editorial independiente en formato multimedia y audio dedicada al registro de voces y textos de poetas latinoamericanos (www.simehiereunrayo.com.ar), bajo el mismo nombre funciona una distribuidora de sellos independientes. Es directora de la organización YO NO FUI (www.proyectoyonofui.blospot.com) que trabaja en proyectos artísticos y productivos en las cárceles de mujeres de Buenos Aires y afuera una vez que las mujeres recuperan la libertad.
Foto: © Giselle Marino

reryDie bolivianische Dichterin Rery Maldonado wurde 1976 in Tarija, Bolivien geboren. Seit 1995 veröffentlicht sie regelmäßig Gedichte, Geschichten, Essays und Übersetzungen in verschiedenen europäischen und lateinamerikanischen Medien. Seit 1997 lebt sie in berlin. 2009 wurde ihr Buch “Andar por casa” vom Kartonverlag Yerba Mal in La Paz veröffentlicht. Im selben Jahr erschien ihr Dossier über die Poesie der lateinamerikanischen Diaspora Europas in der Zeitschrift Grumo (Buenos Aires/ rio de Janeiro). Für eine Sonderausgabe der mexikanischen Zeitschrift Metrópolis im November arbeitet sie momentan an Übersetzungen des Werkes des deutschen Dichters Jörg Fauser. Sie ist Redakteurin der Wochenzeitschrift Pulso (Bolivien). Sie arbeitet an einem neuen Buch mit dem Titel “La bestia depilada”.
La poeta boliviana Rery Maldonado nació en Tarija – Bolivia en 1976. Desde 1995 publica regularmente poemas, cuentos, ensayos y traducciones en distintos medios de comunicación entre Europa y América Latina. Vive en Berlín desde 1997. En 2009 fue publicado su libro “Andar por casa” por Yerba Mala Cartonera en La Paz. En 2009 salió publicado su dossier de poesía de la Diáspora latina en Europa en la revista Grumo (Buenos Aires/ Río de Janeiro) y prepara para noviembre un número especial con traducciones dedicado al poeta alemán Jörg Fauser para la revista mexicana Metrópolis. Es redactora del semanario Pulso (Bolivia). Trabaja en la actualidad en su nuevo libro: “La bestia depilada”.
Foto: © Timo Berger

PonteAntonio José Ponte wurde 1964 in Matanzas, Cuba, geboren. Er hat diverse Gedichtbände publiziert: “Trece poemas” (La Barca de Papel, La Habana, 1990), “Poesía 1982-1989” (Letras Cubanas, La Habana, 1991), “Asiento en las ruinas” (Renacimiento, Sevilla, 2005) sowie “Un bosque, una escalera” (Compañía, México DF, 2005). Als Essayist hat er folgende Texte herausgebracht: “Las comidas profundas” (Deleatur, Angers, 1997), “Un seguidor de Montaigne mira La Habana/Las comidas profundas” (Verbum, Madrid, 2001) und “El libro perdido de los origenistas” (Renacimiento, Sevilla, 2004). Er ist ebenfalls Autor der Erzählungen “In the cold of the Malecón & other stories” (City Lights Books, San Francisco, 2000), “Cuentos de todas partes del Imperio” (Deleatur, Angers, 2000) Bowie “Un arte de hacer ruinas y otros cuentos” (Fondo de Cultura Económica, México D.F., 2005) und der Romane “Contrabando de sombras” (Mondadori, Barcelona, 2002) und “La fiesta vigilada” (Anagrama, Barcelona, 2007). Letzterer wurde in deutscher Sprache unter dem Titel “Der Ruinenwächter von Havanna” (Verlag Antje Kunstmann, München, 2008) herausgebracht. Er ist Co-Direktor der Zeitschrift “Encuentro de la Cultura Cubana”, die in Madrid erscheint.
Antonio José Ponte (Matanzas, Cuba, 1964) Ha publicado varios libros de poemas: “Trece poemas” (La Barca de Papel, La Habana, 1990), “Poesía 1982-1989” (Letras Cubanas, La Habana, 1991), “Asiento en las ruinas” (Renacimiento, Sevilla, 2005), “Un bosque, una escalera” (Compañía, México DF, 2005). También ha publicado ensayos: “Las comidas profundas” (Deleatur, Angers, 1997), “Un seguidor de Montaigne mira La Habana/Las comidas profundas” (Verbum, Madrid, 2001), “El libro perdido de los origenistas” (Renacimiento, Sevilla, 2004). Ha publicado cuentos: “In the cold of the Malecón & other stories” (City Lights Books, San Francisco, 2000), “Cuentos de todas partes del Imperio” (Deleatur, Angers, 2000), “Un arte de hacer ruinas y otros cuentos” (Fondo de Cultura Económica, México D.F., 2005). Así como dos novelas: “Contrabando de sombras” (Mondadori, Barcelona, 2002) y “La fiesta vigilada” (Anagrama, Barcelona, 2007), ésta última traducida al alemán: “Der Ruinenwächter von Havanna” (Verlag Antje Kunstmann, München, 2008). Es co-director de la revista “Encuentro de la Cultura Cubana”, que se publica en Madrid.

Victor López, geboren 1982, ist in zahlreichen Gedicht-Anthologien vertreten, darunter “Desencanto personal” (2003, editorial Cuarto Propio), “Gran capital” (2005, editorial Calabaza del diablo), sowie in der Sammlung ‘Nueva poesía 2005’. Ausgezeichnet mit dem ‘Premio hispanoamericano de Poesía’ der ‘revista vox/ amigos de lo ajeno’, ist er im Jahr 2006 zudem Stipendiat der ‘Fundación Neruda’ gewesen. Als selbstständige Gedichtbände von Victor López liegen vor: “LOS SURFISTAS” (editorial VOX, Argentinien) sowie demnächst “GUIA PARA PERDERSE EN LA CIUDAD”. Victor López ist regelmäßig Gast auf Poesiefestivals wie etwa SALIDA AL MAR in Argentinien oder TORDESILHAS in Brasilien.
Víctor López nació 1982. Ha participado en varias antologías en las que destacan “Desencanto personal” (2003, editorial Cuarto Propio), “Gran capital” (2005, editorial Calabaza del diablo) y en la selección ‘Nueva poesía 2005’. También ha sido premiado con el premio hispanoamericano de poesía (revista vox/ amigos de lo ajeno) y recibió, en 2006, la beca de la Fundación Neruda. Ha publicado “LOS SURFISTAS” (2006, editorial VOX, Argentina) y espera publicar “GUIA PARA PERDERSE EN LA CIUDAD” en 2009. Por lo demás participó del festival internacional de poesía SALIDA AL MAR en Argentina y del festival de TORDESILHAS en Brasil.

2008

Domingo de Ramos_klein

Domingo de Ramos wurde 1960 in Ica, Peru, geboren. Von 1982 bis 1984 gehörte er der Dichtergruppe „Kloaka“ an. Veröffentlicht wurde von ihm: „Arquitectura del espanto“ (1988) „Pastor de perros“ (1993), „Luna cerrada“ (1995), „Osmosis“ (1996) (ausgezeichnet mit dem Preis “ Copé de poesía de Petroperú“), “Las Cenizas de Altamira“ (1999) und „Erótika de Klase“ (ausgezeichnet mit dem „Premio de poesía erótica de la embajada de España y del Centro Cultural de España“). Domingo de Ramos verfasst in erster Linie Lang-Gedichte.

Domingo de Ramos (Ica, Perú, 1960) es uno de los poetas peruanos más importantes de los últimos veinte años. Su poesía ofrece una visión profunda sobre las realidades de las grandes y turbulentas ciudades latinoamericanas. Domingo de Ramos es un poeta efervescente y trasgresor; en la década de los ochenta fue uno de los fundadores del movimiento literario “Kloaka”, que hasta el día de hoy influye en miles de jóvenes peruanos. Sus obras más conocidas son: “Antología” (2006), “Arquitectura del Espanto” (1988), “Pastor de Perros” (1993), “Luna Serrada” (1995), y “Ósmosis” (1996).

Luis Felipe Fabre_klein

Luis Felipe Fabre wurde 1974 in México D.F. geboren. Er ist mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet worden, darunter dem Premio Plural und dem Premio Punto de Partida. Das Fonca-Stipendium “Jóvenes Creadores“ hat die Publikation des Gedichtbandes „Cabaret Provenza“ (2007) ermöglicht; eine weitere Veröffentlichungen von Fabre ist: „Leyendo agujeros. Ensayos sobre (des)escritura, antiescritura y no escritura“ (Essays, 2005).

Luis Felipe Fabre nació en la ciudad de México en 1974. En 1995 obtuvo el premio de la revista Punto de partida en el género de poesía. Ha publicado los libros de poemas “Vida quieta” (2000) y “Una temporada en el Mictlán” (2003). Le fue otorgada una beca del Fonca en la modalidad de Jóvenes Creadores durante el período 2004-2005. El Fondo de Cultura Económica le publicará próximamente un volumen de poesía.

Carolina Jobbágy_klein

Carolina Jobbágy wurde 1975 in Buenos Aires geboren. Sie hat den Gedichtband “Tabla periódica” (Buenos Aires, 2002) und einzelne Gedichte in Anthologien und Zeitschriften veröffentlicht, so in “Taquigrafía para principiantes” (Buenos Aires, 2002), in “Dulce.12 poetas argentinas” (Buenos Aires, 2003), sowie in “Vozes femininas” (Rio de Janeiro, 2003). 2007 wird sie mit dem Poesiepreis “La voz + joven” ausgezeichnet. Carolina Jobbágy hat als Kulturjournalistin gearbeitet und leitet heute Schreibwerkstätten für Erwachsene und Kinder. Seit 2002 lebt sie in Barcelona.

Carolina Jobbágy, nacida en Buenos Aires en 1975, reside ahora en Barcelona. Es autora del poemario “Tabla periódica” (Buenos Aires, 2002). Algunos de sus poemas han sido publicados en las antologías “Taquigrafía para principiantes” (Buenos Aires, 2002), “Dulce.12 poetas argentinas” (Buenos Aires, 2003) y “Voces femininas” (Rio de Janeiro, 2003), así como en diversas revistas de Latinoamérica. En 2007 obtuvo el premio de poesía “La voz + joven” de la Obra Social Caja Madrid. Además de trabajar en el ámbito periodístico, actualmente coordina talleres de poesía para adultos y niños.

Montserrat Álvarez_klein

 

 

Montserrat Álvarez wurde 1969 in Spanien geboren. Sie studierte Philosophie in Zaragoza, Lima und Asunción und veröffentlichte u.a. die Gedichtbände „Zona Dark“ (1991), „Underground“ (2000) und „Alta suciedad“ (2005). Zurzeit lebt sie in Asunción, Paraguay.

Montserrat Álvarez(Zaragoza, España, 1969), poeta peruana que vive actualmente en el Paraguay, ha estudiado Filología Inglesa en la Universidad de Zaragoza y filosofía en la Universidad Católica del Perú (Lima) y en el ISEHF (Asunción). Desde 1986 trabaja como correctora para editoriales y revistas. Sus libros publicados son:: “Zona Dark” (poemas, Lima, 1991), “Doce esbozos haitianos” (cuentos, Asunción, 1994), “Espero mi turno” (nouvelle, Asunción, 1996), “El Poema del Vampiro” (Asunción, 1999), “Underground” (poemas, Asunción, 2000), “Alta suciedad” (poemas, Buenos Aires, 2005), “Nerópolis” (poemas, Lima, 2006).

Yanko_klein

Yanko González wurde 1971 in Buin, Chile geboren. Er hat den Gedichtband “Metales Pesados” (1998) veröffentlicht. Außerdem ein Buch mit Interviews mit chilenischen Schriftstellern, “Héroes Civiles y Santos Laicos” (1999) und zusammen mit Pedro Araya, “La Muerte Se Está Fumando Mis Cigarros”, eine kommentierte Übersetzung von Gedichten von Charles Bukowski (1996). Zusammen mit Araya hat er auch mehre Anthologien chilenischen und lateinamerikanischer Poesie herausgeben, darunter, “Voz Sero” (1994), “Carne Fresca. Poesía Chilena Reciente” (México, 2002) und “ZurDos. ltima Poesía Latinoamericana” (Buenos Aires, 2004/Madrid, 2005). Er ist Doktor der Anthropologie.

Yanko González, nacido en Buin en 1971, es Antropólogo y Magíster en Ciencias Sociales, profesiones que combina con el oficio de poeta. Ejerce la docencia en la Universidad Austral de Chile y colabora en diversas revistas literarias. Sus poemas aparecen en varias antologías, como “Palabra inaugural” (1991) y “Zonas de Emergencia. Poesía-Crítica. Poetas jóvenes de la Décima Región” (1994). En 1996 publicó una traducción de los poemas de Charles Bukowski realizada con Pedro A. Araya, bajo el título de “La muerte se está fumando mis cigarros”. En 1998 publicó su libro de poemas “Metales pesados” y en 1999, “Héroes Civiles & Santos Laicos. Palabra y periferia: trece entrevistas a escritores del sur de Chile”.

Jose eugenio_klein

José Eugenio Sánchez wurde am 30. Juni 1965 in Guadalajara, Mexiko, geboren. Er veröffentlichte die Gedichtbände “La felicidad es una pistola caliente” (2004), “Physical graffiti” (1998), “El azar es un padrote” (1995) und “Tentativa de un sax a media noche” (1992)

José Eugenio Sánchez, nacido en Guadalajara Jalisco en 1965, reside ahora en Monterrey. Ha publicado: “El mar es un espejismo del cielo” (1990), “Tentativa de un sax a medianoche” (1992), “El azar es un padrote” (1998) y Physical graffiti” (1998).

Julio Espinosa Guerra_klein.

Julio Espinosa Guerra wurde 1974 in Santiago de Chile geboren und lebt seit 2001 in Madrid. Von ihm sind die folgenden Gedichtbände erschienen “Cuando la rosa aún no existía” (Santiago, 1996), “La soledad del encuentro” (Santiago, 1999), “Las metamorfosis de un animal sin paraíso” (Premio de Poesía “Villa de Leganés”, España, 2004) und der Roman “El día que fue ayer” (Santiago, 2006). Sein letzter Gedichtband “NN”, in dem er das Verhältnis von Wort und Wirklichkeit reflektiert, wurde 2007 mit dem Hispanoamerikanischen Poesiepreis “Sor Juana Inés de la Cruz” ausgezeichnet. “NN” erschien 2007 in Spanien.

Julio Espinosa Guerra
(Santiago de Chile, 1974) es un incansable poeta, narrador y editor de la revista “Heterogénea”. Vive desde el 2001 en Madrid, España. Ha publicado los libros de poemas “Cuando la rosa aún no existía” (Santiago, 1996), “La soledad del encuentro” (Santiago, 1999) y “Las metamorfosis de un animal sin paraíso” (Premio de Poesía “Villa de Leganés”, España, 2004), y la novela “El día que fue ayer” (Santiago, 2006). Su último libro de poemas “N.N.”, publicado en España en 2007, le hizo ganador del premio hispanoamericano “Sor Juana Inés de la Cruz”.

Minerva_Reynosa_Kleinjpg

Minerva Reynosa wurde 1979 in Monterrey, Mexiko, geboren. Die studierte Literaturwissenschaftlerin hat u.a. in folgenden Anthologien Gedichte veröffentlicht: “Caja de viento. Selección de poesía y viento” (2003), „Antología de Versos Veraniegos. Poetas de Nuevo León“ (2004). Eigene Gedichtbände sind: „Una infanta necia“ (2003) und „Emötoma“ (2007, ausgezeichnet mit dem „Premio Regional de Poesía Carmen Alardín“ (2006).

Minerva Reynosa, nacida en Monterrey en 1979, es poeta y ensayista. Colaboró en revistas y periódicos a nivel local y nacional. Recibió el tercer lugar en el “Concurso Literatura Joven Universitaria UANL” en el género de poesía y el segundo lugar en el “Certamen de Poesía Alfredo Gracia Vicente”. Su obra ha sido publicada en la antología “Literatura Joven Universitaria. Selección de poesía y cuento” (Ediciones El Árbol, 2003) de la Universidad Autónoma de Nuevo León Caja de viento, y en Antología de versos veraniegos. Poetas de Nuevo León, CONARTE 2004.

Eduardo Mariño_klein

In seiner unprätentiös lyrischen Prosa fängt der venezolanische Dichter Eduardo Mariño (*1972 in San Carlos, Estado Cojedes) Polaroids von Alltagsbeobachtungen, Café- und Straßenszenen, realen und vorgestellten Begegnungen seines Alter Ego Juan Evaristo Jiménez ein. Mariño widmet sich auch der dichterischen Basisarbeit, indem er Schreibwerkstätten im venezolanischen Bundesstaat Cojedes organisiert. Er hat Erzählungen, Gedichte und einen Roman veröffentlicht, einige seiner Titel sind: “Del diario de un cautivo” (San Carlos, 1994), “Cacería” (San Carlos, 1999), “La vida profana de Evaristo Jiménez” (Caracas, 2002) und “Silvia” (España, 2006).

Eduardo Mariño, nacido en San Carlos, Estado Cojedes de Venezuela, en 1972, ha sido Coordinador Editorial y de Literatura del Instituto de Cultura del Estado Cojedes, ICEC, y Coordinador de Unidades Técnicas del Museo Casa La Blanquera de San Carlos. También ha trabajado como profesor de talleres de literatura, patrimonio cultural y apreciación de artes plásticas para diversas instituciones. Tiene una amplia trayectoria como promotor cultural, del libro y de las artes visuales en el estado Cojedes. Ha publicado libros de cuento como “Del diario de un cautivo” (1994) o “Cacería” (San Carlos, 1999), y de poesía como “La vida profana de Evaristo Jiménez” (Caracas, 2002). También ha escrito la novela “Silvia” (España, 2006).

Kattia Piñango_klein

Die feministisch engagierte venezolanische Dichterin Kattia Piñango Pinto (*1975 in Caracas) beschreibt in ihren Texten das Leben in den Vororten der Millionenstadt Caracas, die Armut und die Geschlechterverhältnisse in dem Karibikstaat. Ihre Texte finden sich in zahlreichen Zeitschriften wie z.B. “La Mancha” oder “La Plena Voz”, auf Literaturblogs oder in Poesie-Anthologien wie z.B. “Tierra común”.

Kattia Piñango Pinto, nacida en 1975 en Caracas, intercede por el feminismo. Sus textos hablan de la vida en los suburbios de Caracas, de la pobreza y de las relaciones entre los hombres y las mujeres. Ha publicado en revistas y periodicos como “La Mancha” o “La Plena Voz”, así como que en revistas digitales o en blogs de literatura. También es autora participante en la antología de poesía venezolana y colombiana titulada “Tierra común” (Colección Sin Limites, La Mancha, Caracas, 2008).

Rafa Muñoz Zayas_klein

Der heute in Spanien lebende Panamaer Rafael Muñoz Zayas (*1972 in der Kanalzone) wirft in seinen freien, rhythmisch komplexen Versen kritisch-ironische Schlaglichter auf Befreiungsbewegungen, transnationale Konzerne und die Umbrüche in einer sich globalisierenden Welt. Er veröffentlichte unter anderem die Gedichtbände “Canto del mal soldado” (200o) und “Sones de la dicha” (2001), sowie den Roman “Malestar”. Seine Texte wurden ins Englische, Französische, Italienische und Serbokroatische übersetzt.

Rafael Muñoz Zayas, nacido en 1972 en Panama, vive actualmente en España. Sus poemas reflectan temas como los movimientos de liberación, consorcios del mercado global y los cambios en el mundo “globalizado”. Sus obras más conocidas son: “Canto del mal soldado” (2000) y “Sones de la dicha” (2001), además de la novela “Malestar”. Sus textos han sido traducidos al inglés, francés, italiano y serbocroata.

DianaLichy_klein

Die Venezolanerin Diana Lichy (*1960 in Caracas) lebt heute in Frankreich. Sie ist Dichterin, Verlegerin, und Filmemacherin und organisiert selbst Festivals. Ihre Gedichte wurden bereits mehrfach ausgezeichnet. In ihren Werken beschäftigt sie sich mit Landschaften, Gefühlen, der sich verändernden menschlichen Perspektive und dem poetischen Schaffen.

La venezolana Diana Lichy, nacida en 1960 en Caracas, vive en la actualidad en Francia. Es poeta, editora y productora de películas, y organiza festivales de literatura. Ha ganado varios premios con sus poemas en los cuales habla de paisajes, sentimientos, las perspectivas humanas que se cambian y la creatividad de un poeta.

 

Special Guests | Invitados Especiales

Die bolivianische Dichterin Rery Maldonado wurde 1976 in Tarija geboren. Seit 1995 veröffentlichte sie regelmäßig Gedichte, Kurzprosa, Essays und Übersetzungen in verschiedenen Zeitschriften in Lateinamerika und Europa. Seit 1997 lebt sie in Berlin, wo sie als Arbeiterin, Buchhändlerin und Vertretern gearbeitet hat. Ihr Gedichtband „Andar por casa“ wurde in einer handgefertigten Ausgabe von Eloísa Cartonera 2007 veröffentlicht.


Rery Maldonado, nacida 1976 en Tarija Bolivia. Es poeta, ensayista, traductora y lectora empedernida. Desde 1995 colabora periódicamente con distintas revistas latinoamericanas y europeas. Vive en Berlín desde 1997, aquí ha sido obrera, librera y representante de ventas. Su libro “Andar por casa” ha sido publicado en una mini edición berlinesa por Eloísa Cartonera en 2007.

Der Argentinier Mario Cámara ist Dozent, Literaturkritiker und Übersetzer. Nach seinem Abschluss an der Universidad de Buenos Aires promoviert er dort momentan im Fach Literatur. Er hat folgende Werke herausgegeben: Delirios líricos von Glauco Mattoso (Eloisa Cartonera, 2005), Leminskiana, antología variada von Paulo Leminski (Corregidor, 2007) und in Zusammenarbeit mir Paloma Vidal Poema sucio/En el vértigo del día von Ferreira Gullar (Corregidor, 2008). Momentan arbeitet er als Dozent für Literaturtheorie und Brasilianische Literatur an der Universidad de Buenos Aires. Außerdem ist er Koordinator des Programms “Brasilianische Kultur” an der Universidad de San Andrés und Mitherausgeber der deutsch-brasilianischen Zeitschrift GRUMO.

El argentino Mario Cámara es profesor, crítico y traductor. Es Licenciado en Letras por la Universidad de Buenos Aires y Doctorando en Literatura en esa misma Universidad. Ha compilado Delirios líricos de Glauco Mattoso (Eloisa Cartonera, 2005); Leminskiana, antología variada de Paulo Leminski (Corregidor, 2007); y Poema sucio/En el vértigo del día de Ferreira Gullar -en colaboración con Paloma Vidal- (Corregidor, 2008). Actualmente es profesor de Teoría Literaria y Literatura Brasileña en la Universidad de Buenos Aires, Coordinador del Programa en Cultura Brasileña en la Universidad de San Andrés y coeditar de la revista brasileira-argentina GRUMO.

Gustavo Darío Lopez wurde 1959 in Bahía Blanca/Argentinien geboren. Seit 1982 arbeitet er als Koordinator von Kulturveranstaltungen für verschiedene kulturelle Institutionen und Organisationen. Seit 1995 leitet er das Zeitschriften-Projekt VOX sowie die Poesie-Bücherreihe “ediciones VOX”.
Er ist bildender Künstler und Kurator.

Gustavo Darío López, nacido en Bahía Blanca, Argentina en el 1959. Trabaja desde 1982 en la coordinando acciones de gestión cultural en distintos organismos e instituciones. Desde 1995 dirige la revista-objeto VOX y la colección de libros de poesía ediciones VOX. Es artista plástico y curador.

judith Judith Téllez ist seit 1989 Tänzerin und Choreografin von “Arte Móvil”. 1990 schloss sie die “Escuela Superior de Música y Danza” in Monterrey ab. Unter ihren Werken stechen vor allem “el alma secreta de las cosas” und “nuevos viajes inesperados” hervor, sowie “earthen” und “entre 2 worlds”. Für ihre Arbeit sowohl als schaffende als auch als vortragende Künstlerin hat sie von FONCA und FONECA Stipendien erhalten; ebenso wurde ihre Arbeit von INBA und von CONARTE unterstützt. Sie war Mitglied beim “Sistema Nacional de Creadores de Arte del FONCA” (2005), Gründerin des Projektes “Judith`s Project” (2000) und des Tanzzentrums “Laboratorio del Moviemento” (2004). Vom “Consejo Estatal para la Cultura y las Artes” erhielt sie eine Anerkennung für ihren künstlerischen Werdegang.

Judith Téllez es un bailarina y coreógrafa de Arte Móvil desde 1989. Egresada de la Escuela Superior de Música y Danza en Monterrey (1990). Entre sus obras destacan “el alma secreta de las cosas” “nuevos viajes inesperados” “earthen” “entre 2 worlds”. Becada por el FONCA y FONECA como creadora y como ejecutante; ha recibido apoyos tanto del INBA como del programa de FINANCIARTE otorgado por CONARTE. Fue miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte del FONCA (2005); fundó el proyecto Judith´s project (2000), así como del centro de danza: Laboratorio del Movimiento (2004). Recibió del Consejo Estatal para la Cultura y las Artes un reconocimiento por trayectoria artística(2007)

Escrito en

Escribe un comentario

Puede usar HTML:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>