Hallo Schwerkraft!

Portada_WingstonVorstellung der neunten Ausgabe von alba. lateinamerika lesen. Mit den Dichtern Wingston González, Luis Felipe Fabre, Sergio Raimondi und dem Projekt PANXI am Sonntag, 05.06.2016, 19 Uhr im Terzo Mondo, Grolmanstraße 28, 10623 Berlin (auf Spanisch & Deutsch). Der Eintritt ist frei, um Spenden wird gebeten. Mit freundlicher Unterstützung der Botschaft von Guatemala in Deutschland und der Kultur-Taverne Terzo Mondo.

In Zusammenarbeit mit dem hochroth Verlag und dem lateinamerikanischen Poesiefestival Latinale lädt alba. lateinamerika lesen e.V. zum Release der neunten Ausgabe des Literaturmagazins ein. Diesmal stellen Wingston González (Guatemala) zusammen mit seinem Übersetzer Timo Berger und Luis Felipe Fabre (Mexiko) mit seiner Übersetzerin Rike Bolte ihre gerade auf Deutsch erschienen Gedichtbände vor. Beide Dichter zählen zu den interessantesten aktuellen Stimmen der lateinamerikanischen Dichtung. Als musikalischen Sidekick konnten wir das Projekt PANXI gewinnen. Kurzfristig hat sich auch noch ein Überraschungsgast angekündigt: Sergio Raimondi.

Moderation: Christiane Quandt (alba. lateinamerika lesen)

Die Teilnehmenden:

Wingston Gonzáelz (Foto: Timo Berger, 2014)
Wingston González (Foto: Timo Berger, 2014)

Wingston González wurde 1986 in Livingston, Guatemala, geboren. Er lebt heute in Guatemala-Stadt. Er hat mehrere Lyrikbände veröffentlicht und sein Gedichtband Traslaciones wurde 2015 mit dem Luis Cardoza y Aragón-Preis für zentralamerikanische Lyrik ausgezeichnet. 2014 erschien Espuma sobre las piedras. Auf Deutsch wurden seine Gedichte in den Zeitschriften Poet (Leipzig, 2014) und alba. lateinamerika lesen (2016) sowie auf der www.lyrikline.org publiziert. Bei hochroth Berlin erschien 2016 die zweisprachige Auswahl seiner Gedichte ¡Hola gravedad! in der Übersetzung von Timo Berger.

Luis Felipe Fabre ist 1974 in Mexiko Stadt geboren. 2013 veröffentlichte er seinen jüngsten Gedichtband Poema

Luis Felipe Fabre (Foto: Timo Berger, 2013)
Luis Felipe Fabre (Foto: Timo Berger, 2013)

s de terror y de misterio. Neben eigenständigen Publikationen ist er in diversen Anthologien und Zeitschriften vertreten. 2015 erschien bei Ugly Duckling Press in Übersetzung ins Englische Sor Juana and Other Monsters. Bei hochroth Berlin erscheint zur Veranstaltung eine deutschsprachige Auswahl seiner Gedichte Nuevo Cine Mexicano übersetzt von Rike Bolte.

sergio_raimondi_4x4jpg_220x500
Sergio Raimondi

Sergio Raimondi, geboren 1968 in Bahía Blanca, Argentinien, ist Schriftsteller und Professor für Zeitgenössische Literatur an der ­Universidad del Sur. Er lebt in Bahía Blanca. Zuletzt erschien von ihm auf Deutsch Für ein kommentierte Wörterbuch (Berenberg, Berlin, 2012). Eine Neuauflage seines vergriffenen Gedichtband Poesía civil ist in Vorbereitung.

PANXI ist ein musikalisches Collage-Projekt, konzipiert und ausgeführt von Francisca Villela. PANXI spielt choreographisch-szenographisch mit unterschiedlichsten Elementen und erweckt vergessene Instrumentalstücke zu neuem Leben, indem sie diese mit gesprochenen guten Ratschlägen und allgemeinen Handlungsanweisungen spickt.

Rike Bolte ist promovierte Literaturwissenschaftlerin und lehrt lateinamerikanische, spanische und frankophone Literaturen und Kulturen an der Universität Osnabrück. Darüber hinaus ist sie Übersetzerin aus dem Spanischen und Französischen –  und aus dem Deutschen ins Spanische.

Timo Berger ist freier Journalist und Übersetzer aus dem Spanischen und Portugiesischen. Er betreibt das Blog: timoberger.blogspot.com.

 

Beteiligte Projekte:

alba. lateinamerika lesen e.V. – Verein für Kulturaustausch hat es sich zum Ziel gemacht, einem breiten Publikum in Deutschland Literatur aus Lateinamerika zugänglich zu machen. Dieses Ziel soll neben der Organisation von literarischen Veranstaltungen vor allem durch die Herausgabe des gleichnamigen jährlich erscheinenden Magazins erreicht werden. Das Magazin zeichnet sich durch einen zweisprachigen Charakter aus und stellt neben den Texten – viele davon bislang unveröffentlicht – auch Illustrationen lateinamerikanischer KünstlerIinnen vor.

hochroth ist ein europäisches Verlagsnetzwerk für einzigartige „Bücher zum Anfassen“ und versteht sich als Modellprojekt zur alternativen Verlagsszene. Mit inzwischen sechs unabhängigen Dependancen in Berlin, Leipzig, Wiesenburg, Wien, Paris und Budapest ist eine Gemeinschaft entstanden, die sich für Poesietransfer aus der und in die deutsche Sprache einsetzt. Einer der Schwerpunkte von hochroth Berlin ist zeitgenössische lateinamerikanische Lyrik.

Latinale ist ein 2006 von Rike Bolte und Timo Berger gegründetes jährlich stattfindendes mobiles lateinamerikanisches Poesiefestival.

 

***

 

 

¡Hola gravedad!

Presentación del noveno número de alba. lateinamerika lesen.

Con Wingston González, Luis Felipe Fabre y el proyecto musical PANXI

 

Domingo, 05.06.2016, 19 hs.

Terzo Mondo, Grolmanstraße 28, 10623 Berlín

(en español y alemán)

Entrada libre, donaciones son bien recibidas

Con el apoyo de la Embajada de Guatemala en Berlín y de la

taverna cultural Terzo Mondo

 

alba. lateinamerika lesen e.V., en cooperación con la editorial hochroth y el Festival Itinerante de Poesía Latinoamericana Latinale, se complace en invitar a la presentación del noveno número de la revista literaria homónima.  Para esta ocasión se contará con la participación de Wingston González (Guatemala) y su traductor Timo Berger y de Luis Felipe Fabre (México) y su traductora Rike Bolte. Los poetas leerán de sus poemarios recientemente publicados en alemán. González y Fabre son de las voces contemporáneas más interesantes de la poesía latinoamericana. El proyecto musical PANXI amenizará musicalmente la noche.

Moderación: Christiane Quandt (alba. lateinamerika lesen)

 

Los artistas y traductores participantes:

Wingston González (1986, Livingston, Guatemala) Reside actualmente en Ciudad de Guatemala. Ha publicado diversos poemarios y en el 2015 obtuvo el Premio Mesoamericano de Poesía «Luis Cardoza y Aragón» por su obra Traslaciones (2015). Poemas suyos traducidos al alemán han sido publicados en las revistas Poet (Leipzig, 2014), alba. lateinamerika lesen (2016) y en www.lyrikline.org. En la editorial hochroth Berlín apareció este año una selección bilingüe de poemas del libro ¡Hola gravedad!

Luis Felipe Fabre (1974, Ciudad de México) Ha publicado el poemario Poemas de terror y de misterio (2013). Junto a publicaciones independientes ha sido antologado en diversos libros y revistas. En 2015 Ugly Duckling Press publicó Sor Juana and Other Monsters, una selección de sus poemas traducida al inglés por John Pluecker. La editorial hochroth, puntual para el evento, presenta una selección de sus poemas Nuevo Cine Mexicano traducida al alemán.

Sergio Raimondi (1968, Bahía Blanca, Argentina) Publicó Catulito (versiones del poeta Catulo) en 1999 y Poesía civil en 2001, editado también en Berlín, Alemania, 2005 y en Cáceres, España, 2012. En 2007 recibió la beca Guggenheim por su proyecto Para un diccionario crítico de la lengua, del que se publicó un adelanto en Alemania (Berenberg, 2012). Es profesor de Literatura Contemporánea en la Universidad Nacional del Sur. Fue director del Museo del Puerto de Ingeniero White (2003-2011) y secretario de Cultura de la ciudad de Bahía Blanca (2011-2014).

PANXI es un proyecto collage musical de Francisca Villela. Se trata de una experiencia coreográfica-escenográfica que rescata canciones instrumentales olvidadas interviniéndolas vocalmente por consejos, normas, modos de actuar y ejemplos a seguir.

Rike Bolte. Tiene un doctorado en Estudios Literarios, enseña literaturas y culturas latinoamericanas, hispanas y francófonas en la Universidad de Osnabrück. Ejerce además como traductora del español y del alemán -en ambas direcciones-  y del francés al alemán.

Timo Berger. Periodista independiente. Traduce del español y el portugués al alemán. Tiene el blog: timoberger.blogspot.com.

 

Proyectos participantes:

Alba. lateinamerika lesen e.V. Asociación que promueve el intercambio cultural y cuyo objetivo principal es dar a conocer al  público de habla alemana la literatura latinoamericana contemporánea. Para ello, además de la organización de diversos eventos literarios, publica anualmente la revista literaria homónima. Además del carácter bilingüe y de la publicación de textos, en su mayoría inéditos, la revista presenta también el trabajo visual de artistas latinoamericanos.

Hochroth. Red editorial europea especializada en la publicación de ediciones únicas: “libros para tocar” y que se concibe como un proyecto modelo de la escena editorial independiente. Entretanto, con ya seis oficinas independientes en Berlín, Leipzig, Wiesenburg, Wien, Paris y Budapest, ha generado una comunidad que aboga por la traducción poética al y del alemán. El interés central de la editorial es la literatura latinoamericana contemporánea.

Latinale. Festival Itinerante de Poesía Latinoamerica que se realiza anualmente. Fundado en el 2006 por Rike Bolte y Timo Berger.

Escribe un comentario

Puede usar HTML:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>